翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

翻訳の資格

2006年05月26日 | 英語・翻訳

ときどき、生徒さんから翻訳の資格について質問されるのですが、日本にはありません。

国によって資格事情も異なり、オーストラリアでは翻訳・通訳の国家資格としてNAATI があり、kaorinさん(「翻訳者の毎日」)も活躍していらっしゃいます。

敷衍すると、翻訳、通訳関連の日本の国家資格は「通訳案内士(ガイド)」しかありません。

このほかは、民間団体などが認定する資格、検定等であり、さらに、語学学校が独自に立案、実施するものも増えてきたようです。

国家資格以外は、その主催団体等の属する小社会の中で通用するのでしょうが、世間一般にどの程度通用するかは不明。

さて、こういった民間の翻訳の資格・検定に関する質問があった場合、生徒の属性に応じた助言や情報の提供をすることはあっても、「受けるかどうか」は本人の判断にまかせています

  あれっ、この記事、第2ブログ向きだったかな???

 

--------------------------

 翻訳お役立ち情報を載せたホームページも是非ご訪問下さい。

 


Comment    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« トラのタテジマ | TOP | 反証のナゾ »
最新の画像もっと見る

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

Recent Entries | 英語・翻訳