マレーシア:トランスジェンダー者の権利が法廷で認められる
「異性の衣類着用」禁止に違憲判決
(New York November 7, 2014) – A Malaysian appeals court ruling that a ban on cross-dressing was unconstitutional is an important victory for the rights of transgender people in Malaysia, Human Rights Watch said today.
(ニューヨーク、2014年11月7日)-マレーシア控訴裁判所による、「異性の衣類着用」禁止は憲法違反という判決は、同国のトランスジェンダー者の権利にとって重要な勝利だ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。
On November 7, 2014, a three-judge panel of the Putrajaya Court of Appeal said that a state Sharia-law ban on cross-dressing was “degrading, oppressive and inhuman” and that so long as it was in force, transgender people “will continue to live in uncertainty, misery and indignity.”
プトラジャヤ控訴裁判所の裁判官3人で構成される合議体は2014年11月7日、「異性の衣類着用」を禁止する州のシャリア法は、「品位を損ない、抑圧的、非人間的」で、それが執行されている限り、トランスジェンダー者は、「不安定で悲惨かつ屈辱的な生活を続けることになる」、と述べた。
“The court’s rejection of the ban on cross-dressing was a strong affirmation of the rights of transgender people in Malaysia,” said Boris Dittrich, lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) rights advocacy director at Human Rights Watch. “By upholding the constitution over a discriminatory state law, the court is saying all Malaysians can express themselves as the people they want to be.”
「裁判所による異性の衣類着用禁止の否定は、マレーシアでのトランンスジェンダー者の権利を強く肯定したことを意味します」、とHRWレズビアン、ゲイ、バイセクシュアル、トランスジェンダー(LGBT)者の権利プログラム・アドボカシー局長ボリス・ディートリッヒは語った。「差別的な州法に対して憲法を守ることによって、全マレーシア人が自ら望むように、自らを表現できると、裁判所は言っているのです」
The case was filed by transgender women in Malaysia who challenged section 66 of the Sharia law in Negeri Sembilan state, which prohibits “any male person who in any public place wears a woman’s attire or poses as a woman.” The state’s Religious Department has used this law repeatedly to arrest transgender women – most recently, in a mass arrest of 16 transgender women at a wedding party on the night of June 8, 2014.
「男性が公共の場で女性の服装をすること、或は女性のふりをする」を禁じている、ヌグリ・スンビラン州のシャリア法第66条に異議申し立てをした、マレーシアのトランンスジェンダー女性たちが、今回の訴訟を起こした。同州の宗教局はその法律を再三使い、トランンスジェンダー女性を再三逮捕してきており、つい最近も2014年6月8日の夜にウエディングパーティーで、トランンスジェンダー女性16人を一斉逮捕した。
The Court of Appeal ruled that section 66 was unconstitutional and void because it violated the appellants’ rights to live with dignity, earn a livelihood, and directly affects their freedom of movement, expression, and equal protection of the law. The court stated that transgender people “will commit the crime of violating section 66 the very moment they leave their homes to attend to the basic needs of life, to earn a living, or to socialize; and be liable to arrest, detention and prosecution. This is degrading, oppressive and inhuman. … [It is] discriminatory and oppressive and denies the appellants the equal protection of the law.”
第66条は、「尊厳をもって生きる」・「生計を立てる」上訴人の権利を侵害すると共に、上訴人の移動・表現の自由・法の下での平等に直接悪影響を及ぼすので、憲法違反で無効だという判決を控訴裁判所は下した。トランンスジェンダー者は、「生活をする上で基本的に必要なことに出席する」、「生計を立てる」、「人と付き合う」ために外出する度、第66条違反の犯罪を行い、逮捕・拘留・起訴される責任を負うことになる・・・それは品位を損ない、抑圧的で、非人間的で・・・差別的かつ抑圧的であると共に、法による平等な保護を受ける上訴人の権利を否定している、と同裁判所は述べた。
“Malaysian authorities frequently abuse transgender women at the expense of their dignity and in violation of their rights,” Dittrich said. “The court’s ruling should send the message that Religious Department and other officials can’t just do what they like to transgender women.”
「マレーシア当局は頻繁にトランンスジェンダー女性を虐待し、彼女たちの尊厳を踏み躙り、権利を侵害してきました」、と前出のディートリッヒは指摘した。「宗教局と他の当局者は今後、トランンスジェンダー女性を“好き放題に”できない、というメッセージを、裁判所の判決は送ったに違いありません」
Human Rights Watch released a September 2014 report, “I’m Scared to Be a Woman: Human Rights Abuses against Transgender People in Malaysia,” which documents government abuses against transgender people in Malaysia. In research in four Malaysian states and the federal territory of Kuala Lumpur, Human Rights Watch found that state Religious Department officials and police regularly arrest transgender women and subject them to various abuses, including assault, extortion, and violations of their privacy rights. Religious Department officials have physically and sexually assaulted transgender women during arrest or in custody, and humiliated them by parading them before the media.
HRWは2014年9月に、マレーシア政府によるトランスジェンダー者への人権侵害を明らかにした報告書、『女でいることが恐ろしい:マレーシアのトランスジェンダーの人びと』を公表した。はマレーシア国内の4州と連邦領クアラルンプールで調査を行い、国家宗教局職員と警察がトランスジェンダー女性を日常的に逮捕し、暴行や脅迫、プライバシーの権利の侵害などさまざまな人権侵害を行っていることを明らかにした。宗教局職員はトランスジェンダー女性を逮捕、拘禁する際に身体への暴行や性的暴行を行うだけでなく、マスコミにさらし侮辱している。
Transgender people in Malaysia face criminal prosecution and discrimination in accessing employment, health care, and education, as well for “cross dressing.” The Malaysian government should urgently seek the repeal of all laws and regulations that discriminate against transgender people, Human Rights Watch said.
マレーシアのトランスジェンダー者は、就職・医療保健サービスの受給・教育、更に「異性の衣類着用」で差別を受け、刑事訴追されている。マレーシア政府は、トランスジェンダー者を差別するあらゆる法律や規則を、破棄するよう早急に求めるべきだ。
Muslims, who according to government statistics make up about 60 percent of Malaysia’s population, are subject to state-level Sharia (Islamic law) ordinances, in addition to the federal criminal law. Since the 1980s, every state has passed Sharia criminal enactments that institutionalize discrimination against transgender people. All 13 Malaysian states prohibit Muslim men from “dressing as women,” while three states also criminalize “women posing as men.” The laws, enforced by state Islamic Religious Departments, do not define what constitutes transgender dressing or posing.
マレーシアの人口の約6割(政府統計)を占めるイスラム教徒には、マレーシア連邦刑法のほか、連邦レベルで定められたイスラム法(シャリア)が適用される。1980年代以降には全ての州で、トランスジェンダー者への差別を制度化するシャリア刑法の条項が成立した。マレーシアでは全13州で、イスラム教徒男性が「女性のような服装」をすることが禁じられている。なお3州では「男性のふりをする女性」も犯罪とされている。国家イスラム宗教局が執行する法律には、トランスジェンダーの服装や様子を定義する規定が存在しない。
“This ruling puts the Malaysian government on notice that all laws discriminating against transgender people could be unconstitutional,” Dittrich said. “The government urgently needs to scrap its discriminatory laws and protect transgender people. The authorities, like the court, should recognize that transgender people have the same rights as all Malaysians.”
「今回の判決はマレーシア政府に、トランンスジェンダー者を差別するあらゆる法律は、憲法違反になる可能性があるということを告知しています」、とディートリッヒは指摘した。「政府は大至急、差別的な法律を廃止すると共に、トランンスジェンダー者を守る必要があります。当局は裁判所のように、トランンスジェンダー者が全マレーシア人と同じ権利を有していることを、認識すべきです」