レバノン: 10月に家事労働者の死が相次ぐ
8名の死となぜこんなに多くの家事労働者が死亡するのかを調査せよ
(Beirut, November 9, 2009) – The Lebanese government should investigate the deaths of eight migrant domestic workers during October, 2009, as well as the reasons for the disproportionately high death rate among this group of workers, Human Rights Watch said today. An estimated 200,000 domestic workers, primarily from Sri Lanka, the Philippines, and Ethiopia, work in Lebanon.
(ベイルート、2009年11月9日)-レバノン政府は10月に起きた家事労働者8名の死亡及びこの労働者グループにおける均衡を欠いた高い死亡率を調査しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。主にスリランカ、フィリピン、エチオピアからの移民家事労働者が推定20万人ほどレバノンで働いている。
Four of the deaths are classified by police reports or by the workers’ embassies as suicides, three as possible work accidents, and one as a heart attack. Six of the deaths occurred when migrant domestic workers either fell or jumped from high places. One woman committed suicide by hanging herself from a tree. The dead include four Ethiopians, two Nepalis, and two Malagasies
警察報告や労働者母国大使館の分類によれば4名の死亡は自殺、3名は労災の可能性、1名は心臓マヒとなっている。内6名は移民家事労働者が高所から落下若しくは飛び降りて死亡している。1名の女性は木で首をつって自殺した。死亡者の国籍内訳はエチオピア人4名、ネパール人2名、マダガスカル人2名となっている。
“The death toll last month is clear evidence that the government isn’t doing enough to fix the difficult working conditions these women face,” said Nadim Houry, senior researcher at Human Rights Watch. “The government needs to explain why so many women who came to Lebanon to work end up leaving the country in coffins.”
“先月の死亡者合計の大きさは、政府がこれらの女性たちの直面している困難な労働条件の改善のために十分な対策を取っていないことの明確な証拠である。” とナディム・ホーリー(Nadim Houry)ヒューマン・ライツ・ウォッチ上級調査員は語った。“何故こんなにも多くのレバノンに働きに来た女性が、棺に入って帰っていくのか?政府は説明する必要がある。”
In August 2008, Human Rights Watch published a study showing that migrant domestic workers were dying at a rate of more than one a week in Lebanon.
2008年8月にヒューマン・ライツ・ウォッチは、レバノンで移民家事労働者が1週間に1名以上死亡しているのを明らかにする研究を発表している。
A diplomat at the consulate of the country from which one of the dead women came told Human Rights Watch: “These women are under pressure, with no means to go away. Their passports are seized and they are often locked away in their employer’s house. It is like they are living in a cage. Human beings need to mingle with others; otherwise they lose their will to live.”
死亡した女性の母国領事館のある外交官はヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように語った。:“これらの女性たちは、解決しようのないプレッシャーのもとにいました。パスポートは取り上げられ、雇用主の家に多くの場合閉じ込められていたんです。オリの中で生きてるようなもんですよ。人間は他人と交じり合う必要があり、そうでないと生きる意思をなくしてしまうのです。”
An official steering committee created in early 2006 and led by the labor ministry has taken some steps to improve the treatment of migrant domestic workers. In January 2009, the labor ministry introduced a standard employment contract that clarifies certain terms and conditions of employment for domestic workers, such as the maximum number of daily working hours, as well as a new regulation for employment agencies that aims to improve oversight of their operations. However, these workers are still excluded from the country’s labor law, and there are still no enforcement mechanisms for the current rules governing domestic employment.
2006年初頭に設置され労働省に指導されている公式運営委員会が、移民家事労働者の待遇改善に幾つかの措置を講じてきた。2009年1月労働省は、毎日の最長労働時間や派遣会社の活動監督を改善する目的での派遣会社に対する新しい規制措置など、家事労働者を雇用する場合の特定の条件を明確にする、標準的雇用契約を導入した。しかしながら家事労働者は未だにレバノンの労働法の管轄外に置かれており、家事雇用を監督する現行法制に関する執行メカニズムはまだない。
“As long as Lebanon does not appoint labor inspectors to ensure compliance with the new rules, these rules will exist on paper only,” Houry said.
“新しい法制度へのコンプライアンスを保証するための労働監督官をレバノンが指名しない限り、これらの法制度は絵に描いたモチにすぎない。”とホーリーは語った。
Human Rights Watch urged the official steering committee that works to improve the status of domestic workers to begin tracking deaths and injuries, to ensure that the police properly investigate them and to develop a concrete strategy to reduce these deaths. This strategy should include combating the practice of forced confinement, providing a labor ministry hotline for the workers, appointing labor inspectors, and improving working conditions and labor law protections.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは、家事労働者の地位改善のために活動している公式運営委員会に、移民労働者が死亡若しくは負傷した事件に対する追跡調査を開始し、警察がそれらを適切に捜査することを保証し、これらの死亡事件を減らすための具体的な戦略を作り出すよう強く求めた。その戦略には、移民家事労働者を強制監禁する慣行と闘い、労働者向けの労働省ホットラインを設置し、労働条件及び労働法による労働者保護を改善することなどが含まれていなければならない。
Human Rights Watch also urged governments of the migrant workers’ countries of origin to increase the services at their embassies and diplomatic missions in Lebanon by providing counseling and shelter for workers in distress.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは又移民労働者の母国政府に、苦悩している労働者向けの相談業務や避難所を提供することで、レバノンでの大使館サービスと外交活動を増強するよう強く求めた。
Details about Deaths of Migrant Domestic Workers in October 2009
2009年10月中の移民家事労働者の死亡事件の詳細は以下の通りである
On October 8, Sunit Bholan of Nepal, 22, reportedly committed suicide.
10月8日、ネパール人スニト・ボーラン(Sunit Bholan:22歳)は自殺した。
On October 16, Kassaye Etsegenet of Ethiopia, 23, died after reportedly jumping from the seventh floor of a building on Charles Helou avenue in Beirut. Etsegenet left a suicide note in which she states that her decision was based on personal reasons, in particular, a fight with another member of her family.
10月16日、エチオピア人カッサイ・エツセジェネト(Kassaye Etsegenet:23歳)はベイルートのチャールズ・ヘロー(Charles Helou)通にある建物の7階から飛び降りて死亡した、と伝えられている。エツセジェネトは、自殺するのはとりわけ自分の家族とのいさかいに基づく個人的な理由からであるという、遺書を残していた。
On October 21, Zeditu Kebede Matente of Ethiopia, 26, was found dead in the town of Haris hanging from an olive tree.
10月21日、エチオピア人、ゼディツ・ケベデ・マテンテ(Zeditu Kebede Matente:23歳)はハリス(Haris)町にあるオリーブの木で首をつって死亡しているのを発見された
On October 23, Saneet Mariam of Ethiopia, 30, died after falling from the balcony of her employer’s house in the town of Mastita.
10月23日、エチオピア人サニート・マリアム(Saneet Mariam:30歳)はマスティタ(Mastita)町にある雇用主の自宅バルコニーから落下した後に死亡した。
On October 23, Mina Rokaya, of Nepal, 24, died after being transferred from her employer’s house in Blat to a hospital. The police report says that she died from a heart attack.
10月23日、ネパール人ミナ・ロカヤ(Mina Rokaya:24歳)はブラト(Blat)にある雇用主の自宅から病院に搬送された後に死亡した。警察は死因を心臓マヒと言っている。
On October 28, Tezeta Yalmoya of Ethiopia, 26, died after falling from the third floor of the apartment building where she worked in `Abra, next to Saida. According to reports in local papers, she fell while cleaning the balcony.
10月28日、エチオピア人テゼタ・ヤルモヤ(Tezeta Yalmoya:26歳)はサイダ(Saida)の隣にあるアブラ(`Abra)で働いていた共同住宅の3階から落下した後に死亡した。地元新聞の報道によれば、バルコニーを清掃中に落ちたそうである。
Newspapers in Madagascar reported the deaths of two Malagasy women in Lebanon in October. The first worker, identified as Mampionona, reportedly fell from the third floor while cleaning the balcony. She had arrived in Lebanon on September 1. The other, identified as Vololona, died after reportedly jumping from the fourth floor.
マダガスカルの新聞はマダガスカル女性2名が10月にレバノンで死亡したことを報道した。一番目の女性はマムピオノナという名で、バルコニーを清掃中に建物の3階から転落したのだそうである。その女性は9月1日にレバノンに到着している。もう1人はボロロナという名で伝えられるところによると建物の4階から飛び降りたらしい。