世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル/パレスチナ:恐怖の1年

イスラエル/パレスチナ:恐怖の1年

民間人は保護と正義を必要としている

2024年10月6日HRW中東&北アフリカ局、児童の権利局長代理ビル・ヴァン・エスベルド

A bedrock principle of the laws of war is that all warring parties, whether national armed forces or armed groups, must do everything they can to minimize harm to civilians. Deliberate attacks on civilians, but also attacks that don’t distinguish between civilians and combatants, are prohibited. International law seeks to limit civilian suffering and destruction.

戦争法の根本原理は、国軍であろうと武装組織であろうと、全ての戦争当事勢力が民間人への危害を最小限に留めるために出来うる全てのことを行うということだ。民間人に対する故意の攻撃だけでなく、民間人と戦闘員を区別しない攻撃は禁止されている。

Yet in Israel and Palestine, the last year has been defined by unlawful attacks on civilians, causing suffering on a horrifying scale.

しかしイスラエルとパレスチナでは昨年、民間人への違法攻撃が際立ち、恐ろしい規模の苦しみを目の当たりにした。

Achiad Milba, 29, was on Zikim Beach when Palestinian fighters, including from Hamas’ armed wing, landed in boats and killed at least 19 people there, among 815 civilians killed in southern Israel on October 7, 2023. “When people run for their lives, they fall, and they are screaming. And it’s an awful feeling I can’t describe.” About 251 people were taken hostage that day.

「必死で逃げる人たちが、倒れていく、みんな叫び声を上げているんです。その恐ろしさは、とても言葉では説明できません」、とアキアド・ミルバ(29歳)は語った。2023年10月7日、イスラエル南部をハマス率いる武装部隊が襲撃、民間人815人を殺し、251人を人質に取った。襲撃の一環として、ハマス武装部門所属者を含むパレスチナ人戦闘員は、小舟に乗ってジキム・ビーチに上陸、民間人19人を殺したのだが、ミルバは当時そのビーチにいたのだ。

Mu’min al-Khalidi, 21, was sheltering with his family in northern Gaza City on December 21, when Israeli soldiers threw grenades and fired into the room, killing seven people. He regained consciousness under their bodies. “There are no words to describe what I felt. All I want to know is why? Why did I have to live through such a massacre? Why did I lose all these people? What did we do to deserve all this?”

「感じたことを表す言葉はありません。知りたいのは何故ってことだけです。何故僕はあんな虐殺を生き残らなければならなかったのか?何故僕はみんなを失ったのか?こんなこと全てが起きても自業自得だっていう、僕たちが何をしたのか?」、とムーミン・アル=ハリディ(21歳)と語った。2023年12月21日にガザ北部で、家族と一緒に避難していた部屋に、イスラエル兵が複数の手榴弾を投込み発砲、7人を殺害、彼は遺体の下で意識を取り戻したのだそうだ。

Hostages in Gaza have been shot dead by their captors and subjected to inhumane treatment. Palestinians in Israeli detention facilities have been tortured, abused, held in incommunicado detention, and subjected to sexual violence.

ガザで連れ去られた人質は、人質にした者たちによって射殺され、非人道的な待遇を受けた。イスラエル拘禁施設内のパレスチナ人は拷問・虐待・性的暴力を受け、隔離拘禁されてきた。

The International Court of Justice in the Hague has ordered Israel three times to prevent genocide against Palestinians and let necessary aid enter Gaza. Yet the Israeli military has maintained its unlawful siege and repeatedly attacked hospitals and humanitarian workers.

ハーグの国際司法裁判所はイスラエルに3度、パレスチナ人に対するジェノサイド(虐殺)を防止するよう、そして必要な援助をガザに入れさせるよう命令した。しかしイスラエル軍は、違法な封鎖を続け、病院と人道援助従事者を再三攻撃した。

As of September 2024, nearly 42,000 Palestinians had been killed in Gaza according to the Gaza Ministry of Health, the majority women and children. The number of those under the rubble and others who have died from starvation, illness, infection, and disease may be higher.

ガザ保健省によれば2024年9月現在で、ガザでは42,000近くのパレスチナ人が殺され、その大多数が女性と子供だそうだ。瓦礫の下に埋まっている者、飢餓・やまい・感染症・疾患で死亡した者はもっと多い可能性がある。

Almost all civilians in Gaza are displaced, with most crammed into an area that consists of just 3 percent of Gaza’s territory. Nearly all suffer from hunger. Children have no schools and face trauma. The majority of buildings are damaged or destroyed. Entire neighborhoods have been razed to the ground.

ガザ内の民間人殆ど全てが退去させられ、その殆どがガザの面積の3%に過ぎない地域に詰め込まれた。ほぼ全員が飢餓に苦しみ、子供には学校がなく、トラウマに直面している。建物の大多数は損害を受け又は破壊された。複数の居住地域が瓦礫と化した。

Ghazal, a 15-year-old girl with cerebral palsy, said she lost her assistive devices in an attack on her home in Gaza City on October 11 and begged her parents to leave her behind when they had to evacuate two days later following the Israeli military’s evacuation order: “I was a burden on them [my family], an extra load alongside their belongings. I couldn't find any means of transportation. I gave up and sat on the ground in the middle of the road, crying. I told them to go on without me.”

ガザル(15歳)は脳性麻痺を抱える少女だが、昨年10月11日にあったガザ市の自宅に対する攻撃で補装具をなくし、イスラエル軍から避難命令が出た2日後に避難しなければならなかった両親に、自分を残して行くように懇願した、と以下の様に語った。「私は(家族の)負担になってました、家族の持ち物の横にある特別な重荷だったんです。移動する手段は見つからなかったので、諦めて、道路の真ん中の地面に座り、泣いてたんです。家族に私を置いて行ってって言いました。」

Victims of rights abuses in Israel and Palestine have faced a wall of impunity for decades. Israel’s policies of apartheid and persecution against Palestinians are worsening, including land grabs and deadly violence in the West Bank.

イスラエルとパレスチナにおける人権侵害の被害者は、数十年にわたる不処罰の壁に直面してきた。イスラエルによるパレスチナ人に対するアパルトヘイトと迫害の政策は、ヨルダン川西岸地区での土地の収奪と殺人を伴う激しい暴力などを伴って悪化している。

The International Criminal Court is now considering arrest warrants for several Israeli and Hamas leaders.

国際刑事裁判所は現在、イスラエルとハマスの指導者数人に対して逮捕状を検討中だ。

Some foreign governments say they are trying to end the abuses yet pour fuel on the fire, sending arms to warring parties that are committing widespread abuses. Foreign officials, including in the United States, who knowingly send weapons to an abusive force risk complicity in international crimes.

幾つかの外国政府は、人権侵害を終わらせようと努力していると言いながら、火に油を注ぎ、広範に人権侵害を行っている戦争当事勢力に武器を送っている。米国などの外国当局者は、人権侵害を行っている部隊であることを知っていながら兵器を送り、国際犯罪の共犯になる危険を冒している。

The recent escalation of hostilities across the Middle East is putting more civilians at risk. All civilians—in Israel, Palestine, and Lebanon—are entitled to protection, dignity, and justice.

中東各地における最近の戦闘行為の激化は、民間人を更なる危険に晒している。イスラエル、ガザ、レバノンの全民間人は保護される・尊厳を尊重される・正義に対する権利を有している。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事