世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 世界銀行グループ:ビルマの人権問題に対する懸念に対処せよ

世界銀行グループ:ビルマの人権問題に対する懸念に対処せよ

少数派への人権侵害、土地収奪、汚職が継続

(Washington, DC October 6, 2014) – The World Bank Group should act to overcome Burma’s major human rights problems in its new strategy for the country, Human Rights Watch said in a submission to the bank released today. Key issues include rights violations against ethnic minorities, widespread land grabs, and systematic corruption.

(ワシントンDC,2014年10月6日)-世界銀行グループはビルマ向け新戦略で、同国の主要な人権問題を克服するべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した同銀行向け提案文書で述べた。少数派民族の権利侵害、広く行われている土地収奪、組織的な汚職などが主要な問題だ。

Despite significant human rights improvements in Burma, the reform process remains tenuous, and serious problems remain, particularly as the 2015 elections approach. The World Bank Group cautiously re-engaged with the Burmese government in 2012 and is developing a more comprehensive partnership framework for the next five years. The World Bank Group consists of four organizations tasked with reducing global poverty and achieving sustainable development, and an arbitration body.

ビルマの人権問題は大きな改善が見られたが、改革プロセスの内容は乏しいままで、2015年の選挙が差し迫っている現在、特に深刻な問題が残っている。世界の貧困緩和と持続的発展の達成を任務とする、4機関と1仲裁機関から成る世界銀行グループは2012年中、ビルマ政府との関係を慎重に再構築すると共に、今後5年の協力関係についてより包括的な枠組みを作成途中である。

“The World Bank should be taking stock of the human rights situation in Burma as the 2015 elections approach,” said Jessica Evans, senior international financial institutions researcher at Human Rights Watch. “The elections could be a milestone in Burma’s reform efforts or a major setback, and the bank will need to set the best path for engagement.”

「世界銀行は、2015年選挙が迫っているビルマでの人権状況を吟味するべきです」、とHRW国際金融機関上級調査員のジェシカ・エバンスは指摘した。「選挙はビルマの改革努力における重要な節目になるか、あるいは大きな後退をもたらす可能性があり、世界銀行はその関与において最善の進路を歩む必要があります」

World Bank Group President Jim Kim should highlight ongoing problems of discrimination and abuses against ethnic minorities, land and labor rights, access to justice, and corruption when he meets with Burmese finance officials during the World Bank/International Monetary Fund annual meetings in Washington, DC, on October 10-12, 2014.

世界銀行総裁ジム・キムは、2014年10月10日から12日にかけワシントンで開催される、世界銀行/国際通貨基金年の年次総会でビルマの財政担当当局者と会談する際、少数派民族への差別と人権侵害、土地に関する権利と労働権、司法制度の利用、汚職、など継続中の問題を取上げるべきだ。

Before it re-engaged with Burma in 2012, the World Bank had not provided financial aid to the country since 1987, when it was ruled by an abusive military junta. While there has been an increase in development aid in the past two years, Burma remains one of the poorest countries in the region.

軍事政権が人権侵害を伴う支配を始めた1987年以降、2012年に対ビルマ関係を再構築するまで、世界銀行は同国に財政支援をしてこなかった。過去2年で開発援助が増大されたものの、ビルマは周辺地域で最も貧しい国の1つだ。

The World Bank Group is piloting a new process for country engagement in Burma, first identifying major challenges to sustainable, inclusive development. The next step is to work with the government on a strategy to address the challenges. For this new process to be meaningful, the bank should not ignore controversial issues such as human rights, Human Rights Watch said.

世界銀行グループはビルマ関与に向けた新プロセスを進行中だ。その最初は、持続的かつ包括的な開発にとっての主要な課題を特定すること、次のステップは、その課題に取組む戦略に関して、政府と協力することになる。その新たなプロセスを有意義なものにするため、世界銀行は人権のような微妙な問題を無視してはならない。

Human Rights Watch urged the World Bank to fully analyze Burma’s positive developments and the myriad issues that remain, and work with the government to address these issues, in close consultation with independent groups.

HRWは世界銀行に、独立した団体と緊密な協議をしつつ、ビルマの前向きな動きと無数に残っている問題を十分に分析すると共に、それらの問題に取組む政府に協力するよう強く求めた。

The decades-long government repression of the Rohingya Muslim minority continues on a massive scale. Since sectarian violence flared in June 2012, an estimated 140,000 mostly Rohingya displaced people have been relocated into camps around Burma’s western Arakan State.

政府がロヒンギャ族少数派イスラム教徒に数十年にわたって加えて来た弾圧は、今も大規模に続いている。2012年6月に宗派間暴力が再発して以降、その殆どがロヒンギャ族である推計14万人の避難民が、ビルマ東部アラカン州周辺に設置されたキャンプに移住させられた。

Burma’s 1982 Citizenship Law effectively prevents Rohingya, many of whom have lived in the country for generations, from obtaining citizenship. This has left Rohingya stateless, facilitating human rights abuses against them and posing serious obstacles to ending the sectarian violence in Arakan State. The citizenship issue has also played a role in pushing Rohingya into increased poverty and is a barrier to realizing their social and economic rights. A draft of the long-awaited Rakhine (Arakan) Action Plan obtained by Human Rights Watch outlines plans to resettle over 130,000 displaced Rohingya into long-term settlements and stage a nationality verification process. A subsequent citizenship process will be inherently discriminatory because it is based on the 1982 law.

1982年に成立した国籍法は、多くが何世代にもわたってビルマ国内で生活してきた、ロヒンギャ族の国籍取得を事実上妨げている。それはロヒンギャ族を無国籍のまま放置し、彼らへの人権侵害を促進すると共に、アラカン州での宗派間暴力を無くす上で、重大な障害をもたらしている。国籍問題はまた、ロヒンギャ族の貧困問題を悪化させる一因となり、彼らの社会的・経済的権利確立の障害にもなっている。長く待ち望まれていた「ラカイン州(アラカン)行動計画」の草案を、HRWは入手したが、それは13万人超のロヒンギャ族避難民を恒久的な入植地に再定住させると共に、国籍審査の過程を段階に分けて進める、計画の概略を示している。その後に続く国籍付与過程は、それが上記1982年法に基づいているために、本質的に差別的になる見込みだ。

In its 2012 Burma strategy, the World Bank dismissed this entrenched discrimination as “localized instances of communal violence … that indicate the need to address continuing societal fault lines.” The attacks on the Rohingya, which amounted to crimes against humanity in a campaign of ethnic cleansing, and the impact on their social and economic rights have heightened since then, but the bank has remained silent.

世界銀行の対ビルマ戦略は、固定化した差別問題を、「対処する必要のある社会的断層線が継続していることを示す、局地的な共同体間の衝突事例」として片づけてしまった。ロヒンギャ族への襲撃は、民族浄化キャンペーンの過程で行われた、人道に対する罪に相当し、発生以降、彼らの社会的経済的権利に対する影響問題が浮上しているのだが、世界銀行は沈黙を守っている。

Since 2012 there has also been a serious rise in anti-Muslim violence and incitement throughout Burma. Attacks took place in a number of towns in central Burma in 2013 and in Mandalay in June 2014.

2012年以降、反イスラム教徒の暴力事件とそれを煽る行為が、ビルマ全域で著しく増加した。2013年中にはビルマ中央部の多くの町で、2014年6月には(ヤンゴンに次ぐ第2の都市)マンダレーでも暴力事件が起きた。

“World Bank Group President Jim Kim has highlighted the cost of discrimination not only on society, but on the economy,” Evans said. “Kim should emphasize these costs with Burma’s government and urge them to dismantle entrenched discrimination and take the necessary measures to end the violence against the Rohingya and other Muslim communities.”

「世界銀行グループ総裁ジム・キムは、社会的差別によって社会的な損失だけでなく、経済的な損失が出ていることを取上げています」、と前出のエバンスは語った。「キムはビルマ政府に、それらの損失を強調し、固定化した差別を廃止すると共に、ロヒンギャ族や他のイスラム教徒コミュニティーに対する暴力を無くすべく、必要な措置を取るよう強く求めるべきです」

The World Bank Group should also do more to ensure that local communities can participate in identifying and shaping development priorities, Human Rights Watch said. The bank should publish country documents and project documents in relevant ethnic languages in addition to Burmese and English; consult with local people who will be directly affected by proposed projects; and ensure that all consultations are accessible for all marginalized groups. It should also address ongoing governmental restrictions on independent groups and the media, both in its diagnostic effort and its high-level dialogue with the government, emphasizing the importance of participation and social accountability for development.

世界銀行グループは、地元コミュニティーが開発の優先順位を特定明確化する過程に参加できるようするために、一層努力しなければならない。支援を提供する国と事業に関する文書を、ビルマ語と英語に加えてそれぞれの民族が使う言葉で公表すべきで、提案された事業による直接的影響を受ける地元住民からの意見を聴取すると共に、それらの意見聴取があらゆる周辺化されたコミュニティーに行われるよう保証しなければならない。更に独立した団体やメディアが、開発行為への参加と社会的説明責任の重要性を強調して行う、調査分析活動や政府高官との対話活動に、政府が加え続けている、制約問題にも取組むべきだ。

The World Bank Group should assess and address the possible adverse impacts on human rights in all of its projects in Burma, particularly discrimination against minorities, land rights violations, and labor rights violations. In light of the high-risk environment, the International Finance Corporation, the bank’s private-sector lending arm, should require businesses to undertake human rights due diligence. This would involve taking the necessary measures to identify potential human rights problems, mitigate them, and provide an appropriate remedy for any abuses that occur despite the preventive steps taken.

世界銀行グループは、同銀行によるビルマでのあらゆる事業がもたらす可能性のある人権上の悪影響、特に少数派への差別・土地に関する権利侵害・労働権の侵害を評価すると共に、それに対処しなければならない。危険性の高い環境を考慮すれば、民間セクターに対する融資を行う世界銀行グループの1機関である国際金融公社は、人権デュー・ディリジェンスの保証を企業に義務付けるべきだ。それには、人権問題への影響可能性を特定し、軽減し、防止措置が取られたにも拘わらず起きてしまった人権侵害に対して、適切に賠償するために、必要な措置を取ることが含まれている。

All institutions of the World Bank Group should examine the rights records of government and private sector partners to ensure that they are not implicated in rights abuses or corruption, Human Rights Watch said. And all should rigorously monitor and supervise implementation of projects they fund to ensure that human rights are respected throughout.

世界銀行グループの全機関は、権利侵害や汚職に自らが関与しないよう、パートナーとなる政府や民間セクターの人権問題における経歴を検証すると共に、人権尊重が徹底されるよう、融資する事業の実施を厳しく監視・監督しなければならない。

“The World Bank has an important role to play in advancing access to education, health, and electricity in Burma,” Evans said. “But for it to really advance development, it needs to have its eyes wide open to Burma’s ongoing rights problems and actively work to address them.”

「世界銀行は、ビルマでの教育・医療保健・電力供給を受ける権利の促進に関して、重要な役割を担っています」、とエバンスは指摘した。「開発を実際に前進させるためには、ビルマで続いている人権問題を油断なく監視して、それらの問題に対処するべく積極的活動する必要があります」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事