世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ィリピン:暗殺部隊が数百件の殺人事件に関与

フィリピン:暗殺部隊が数百件の殺人事件に関与

過去10年の多数の殺人事件でタグム市当局者と警察官の果たした役割を捜査せよ

(Manila, May 21, 2014) – The Philippine government should investigate an alleged “death squad” implicated in several hundred killings in Tagum City on the southern island of Mindanao, Human Rights Watch said in a new report released today. Official police records obtained by Human Rights Watch show 298 killings between January 2007 and March 2013 that provincial police attributed to the “Tagum Death Squad,” and for which no one has been prosecuted.

(マニラ、2014年5月21日)-フィリピン政府は、同国南部のミンダナオ島(ダバオデルノルテ州)タグム市で起きた数百の殺人事件に、関与した疑いのある「暗殺部隊」を捜査するべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した新報告書で述べた。ヒューマン・ライツ・ウォッチが入手した、警察による公式報告書は、2007年1月から2013年3月の間に、州警察が「タグム暗殺部隊」の仕業とし、そのために誰も訴追されなかった殺人事件が、298件あったことを明らかにしている。

 

The 71-page report, “‘One Shot to the Head’: Death Squad Killings in Tagum City, Philippines,” details the involvement of local government officials – including Tagum City’s former mayor, Rey “Chiong” Uy – and police officers in the extrajudicial killings of alleged drug dealers, petty criminals, street children, and others over the past decade. The report draws heavily on interviews and affidavits from three self-proclaimed members of the death squad in Tagum City who took part in its killing operations. It also examines the failure of the Philippine government to seriously investigate the death squad and bring those responsible to justice. 

全71ページの報告書、「頭に1発:フィリピンのタグム市における暗殺部隊による殺人」は、元タグム市市長のレイ・“チョン”・ウィを含む、地方政府当局者と警察官が過去10年の間に、軽犯罪や麻薬蜜売の容疑者・ストリートチルドレン・他の人々への超法規的処刑に、関与していた実態について詳述している。報告書は聞取り調査と、処刑作戦に参加していたタグム市暗殺部隊隊員だった、と自称する3人による宣誓供述書に大きく依拠していると共に、暗殺部隊への本格的な捜査と加害者を、裁判に掛けて来なかったフィリピン政府の失政も検証している。

“Tagum City’s former mayor helped organize and finance a death squad linked to the murder of hundreds of residents,’” said Phelim Kine, deputy Asia director at Human Rights Watch. “Rey Uy called these citizens ‘weeds.’ He and other city officials and police officers underwrote targeted killings as a perverse form of crime control.”

「タグム市の元市長が、住民数百人の殺害に関与した暗殺部隊の組織化を促進し、資金援助していました」、ヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長代理フェリム・カインは指摘した。「レイ・ウィは犠牲となった市民を“雑草”と呼び、彼とその他の市職員、そして警察官は、犯罪予防の悪しき形態だけれども、標的殺害を支持していました」

Since 1998, when he was first elected Tagum City’s mayor, Rey Uy,  along with close aides and city police officers, hired, equipped, and paid for an operation that at its height consisted of 14 hit men and accomplices. Many were on the city government payroll with the Civil Security Unit, a City Hall bureau tasked with traffic management and providing security in markets and schools.

1998年にタグム市長に初当選して以降、レイ・ウィは側近及び市警察官と共に、最大時4人の暗殺者と共犯者で構成された暗殺作戦のために、人を雇い・装備を与え・報酬を支払った。多くは、交通管理と市場や学校の警護を任務とする市庁舎の一部局、「文民治安部隊」の一員として市職員名簿に載っていた。

Human Rights Watch interviewed more than three dozen people, including surviving victims and their families, witnesses to killings, police officers, and former death squad members. The former death squad members described how those who refused to carry out orders, sought to quit, or otherwise fell into disfavor were themselves likely to become death squad victims.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、襲撃の生存者、その家族、殺人の目撃者、警察官、元暗殺部隊隊員を含む、30人以上に聞取り調査を行った。元暗殺部隊隊員は、命令の実行を拒絶し、辞めようとしたこと、或は不評を買った場合自らが暗殺部隊の犠牲者になる可能性があったこと、について語っていた。

“There is compelling evidence of the involvement of Tagum City police and former Mayor Rey Uy mayor in a death squad that operated during Uy’s 1998-2013 tenure as mayor,” Kine said.  “The Tagum death squad’s activities imposed a fear-enforced silence in Tagum City that allowed the killers and their bosses to literally get away with murder.” 

「タグム市警察とレイ・ウィ元市長が、1998年から2013年までの任期中に、暗殺部隊の作戦に関与していた、有力な証拠があります」、と前出のカインは語った。「タグム市暗殺部隊の活動は、タグム市を恐怖に陥れ沈黙を強制し、殺人を行った犯人とその親玉を、処罰から事実上逃れさせていました」

The 12 killings Human Rights Watch documented typically occurred outdoors, on the streets, and often in broad daylight. The hit men, wearing baseball caps and sunglasses and armed with .45 caliber handguns, would arrive and depart on government-issued motorcycles. Former death squad members told Human Rights Watch that they would routinely inform local police via text message of an impending targeted killing, so the police would not interfere. After the killing, the police in turn would notify them if any witnesses had identified them.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめた12件の殺人は、概して野外や路上、多くの場合白昼堂々起きた。野球帽を被り、サングラスを掛け、45口径の拳銃で武装した暗殺者は、政府支給のバイクに乗って到着し逃走した。元暗殺部隊隊員はヒューマン・ライツ・ウォッチに、標的殺害を遂行中である旨を通常、携帯電話のメールで警察に知らせ、それで警察は介入しなかったと話していた。暗殺遂行後、目撃者が暗殺犯の身元を識別していた場合、警察が今度はそれを暗殺犯に知らせるのだそうだ。

Those targeted were primarily people that Mayor Uy had declared to be the “weeds” of Tagum society, namely suspected petty criminals and drug dealers, as well as street children. The death squad drew its targets from the “order of battle” or OB, a list of names coming from various sources, including local community leaders, neighborhood watchmen, and police intelligence officers. Names of drug suspects were provided by the Philippine Drug Enforcement Agency and the Department of the Interior and Local Government.

標的にされたのは主に、ウィ市長がタグム市社会における「雑草」と断言した人々で、軽犯罪や麻薬蜜売の容疑者、更にストリートチルドレンなどだ。暗殺部隊は、地方のコミュニティー指導者、地区警備員、警察情報員など様々な消息筋から提供された個人名リスト、「戦闘序列」或はOBから標的を選ぶ。麻薬密売人の名前は、フィリピン薬物取締庁と自治省から提供されていた。

The Tagum Death Squad also apparently carried out “guns-for-hire” operations that Uy was either unaware of or did not specifically commission, such as the killing of  a journalist, a judge, at least two police officers, and a tribal leader as well as local politicians and businessmen. In several cases, the death squad’s handlers would fabricate drug allegations against the target of a contract killing to justify to Uy their murder.

ウィ市長が知らなかった、或は具体的に命令しなかった「殺し屋」作戦も、タグム市暗殺部隊は実行したようで、ジャーナリスト1人、裁判官1人、少なくとも2人の警察官、部族指導者1人、複数の地方政治家と実業家が犠牲になっている。暗殺部隊の管理人がウィ市長に対して契約殺人を正当化するために、標的に薬物密売容疑を捏造したケースも幾つかあった。

Former Tagum Death Squad members told Human Rights Watch that the unit was paid 5,000 pesos (US$110) for every killing, which the members would divide among themselves. They said that on at least two occasions, Uy personally paid the death squad members for two killings. A former hit man who was himself attacked by his former colleagues surrendered to the Davao del Norte provincial police and later agreed to testify in a case filed against Uy and others. Targeted killings have continued but with less frequency since Uy stepped down as mayor in June 2013. 

タグム市暗殺部隊の元隊員たちはヒューマン・ライツ・ウォッチに、暗殺1件当たり部隊に5,000ペソ(110米ドル)が支払われ、それを隊員で分けたと話していた。彼らによれば、ウィ市長が少なくとも2度、2件の殺しの報酬として暗殺部隊隊員に金銭を支払ったそうだ。ある元殺し屋は、元同僚に襲撃されてから、ダバオデルノルテ州警察に自首し、後にウィ元市長他の者への裁判で、証言することに同意している。2013年6月にウィが市長を辞職して以降、標的殺害は減少したものの、今も続いている。

The Tagum Death Squad was initially a crime-fighting group patterned after the death squad in nearby Davao City, which propelled that city’s mayor, Rodrigo Duterte, to national fame. In February 2011, Uy issued an explicit warning to “criminal” elements in the city advising them to “go somewhere else.” A senior official of the governmental Commission on Human Rights described these murders as “silent killings” because they were hardly ever reported in the media.

タグム市暗殺部隊は当初、近くに位置するダバオ市のロドリゴ・ドゥテルテ市長を全国的に有名した、ダバオ市暗殺部隊を模範とする、罪取締グループだった。2011年2月にウィ市長は、「何処かに立ち去るよう」忠告して、同市の「犯罪」分子に明確な警告を発した。政府の人権員会幹部職員は、それらの殺人をメディアが殆ど報道しないことから、「静かなる殺人」と表現した。

Local and national authorities have failed to seriously investigate the vast majority of Tagum City’s killings, Human Rights Watch said. While police routinely cite a lack of witnesses to explain the absence of prosecutions, victims’ relatives and witnesses say they fear testifying, largely due to the perceived links of the death squad to local officials.

地方と国の政府は、タグム市で起きた殺人事件の大多数を、本格的に捜査してこなかった。警察は、不訴追への言い訳として、目撃者の不在に言及するが、被害者の親族と目撃者は、通常暗殺部隊が地方政府当局者と関係を持っていると考えられるため、怖くて証言出来ないと言っている。

On April 28, 2014, the media reported that the Philippines National Bureau of Investigation had recommended the prosecution of four security guards employed by the Tagum City government for their alleged role in the abduction, torture, and murder of two teenage boys in February 2014. The current Tagum City mayor, Allan Rellon, reportedly told the media that he was “bewildered” by the allegations, saying that, “As a local chief executive, I abhor any form of summary killing.”

メディアは4月28日、フィリピン国家捜査局が、タグム市政府に雇われた警備員4人を、2014年2月に10代の少年2人が誘拐・拷問・殺害された事件に関与した疑いで、訴追するよう勧告した、と報道した。タグム市の現市長アラン・レロンは、「私は地方の行政責任者として、どのような形態であれ即決処刑には絶対反対である」、とメディアに述べたと伝えられことに「当惑している」そうだ。

President Benigno Aquino III has largely ignored extrajudicial killings by death squads in Tagum City and other urban areas, Human Rights Watch said. He has failed to condemn local anti-crime campaigns that promote or encourage the unauthorized use of force to rid city streets of “undesirables.” A much-vaunted initiative by the administration to address impunity – the creation in 2012 of a so-called “superbody” to expedite the investigation and prosecution of cases of extrajudicial killings – has remained largely inactive even as new cases were reported by Philippine human rights groups.

ベニグノ・アキノ3世大統領は、タグム市他の都市部における暗殺部隊による超法規的処刑を、概して無視した。「好ましくない人物」を市街から排除するため、強制力の不正行使を促進或は助長する、地方犯罪取締活動への批判を彼は怠ってきた。不処罰問題に対処するという政府による大言壮語のイニシアティブ(超法規的殺人の捜査・訴追の促進に向け、2012年に創設された通称「スーパーボディー」)は、フィリピンの人権保護団体が新たな事件を報告しているにも拘らず、殆ど機能していない。

Other national institutions responsible for law and order, namely the Department of Justice, the Philippine National Police, the Ombudsman’s Office, and the Commission on Human Rights have largely been inactive in combatting death squads.

法と秩序に責任を負う他の国家機関、司法省・フィリピン国家警察・オンブズマン事務所・人権委員会なども、暗殺部隊問題との戦いには概して消極的だ。

Human Rights Watch has previously published a 103-page report, “You Can Die Any Time: Death Squad Killings in Mindanao,” on a ‘death squad’ active in Davao City and the government’s failure to investigate the involvement of police and local government officials in targeted killings.  

ヒューマン・ライツ・ウォッチは以前にも、ダバオ市での暗殺部隊の活動と標的殺害に関与した警察官や地方政府職員を捜査しない政府に関して、103ページの報告書「何時でも殺せる:ミンダナオでの暗殺部隊による大量殺人」を公表している。

Human Rights Watch called on the Aquino administration to direct the responsible government agencies to take measures to stop the killings in Tagum City and elsewhere, thoroughly investigate death squad killings and the death squads themselves, and bring justice to the victims’ families. Immediate attention should be given to the situation in Tagum City and the role of former and current government officials and members of the police in abuses.

所轄政府機関が、タグム市他の各地で殺人を止めさせ、暗殺部隊による殺人と暗殺部隊そのものを徹底的に捜査し、被害者の家族に法の正義を実現するべく措置をとるよう、ヒューマン・ライツ・ウォッチはアキノ政権に命令するよう求めた。タグム市の事態、及び過去及び現在の地方政府当局者、警察職員が人権侵害において果たした役割に、今すぐ対応するべきだ。

“The Philippine government’s failure to act decisively against death squad killings has certainly contributed to the horrific death toll in Tagum City, “ Kine said. “President Aquino needs to send a loud and urgent message that deploying death squads as a ‘crime control’ measure is unlawful and needs to stop.”

「フィリピン政府が暗殺部隊による殺人に断固とした行動を取って来なかったことが、タグムでの恐ろしい死者数の一因となっているのは間違いありません」、とカインは指摘した。「“犯罪防止”策として暗殺部隊を派遣するのは、違法であり止める必要があるというメッセージを、アキノ大統領は断固として直ちに送る必要があります」

Selected accounts from the report

報告書での証言からの抜粋

“They said they wanted to clean up Tagum, to bring change to Tagum, so that bad elements would think twice in coming in because they would end up dead in Tagum.” – Romnick Minta, former member of the Tagum Death Squad, May 2013.

「タグム市を掃除したい、タグム市を変えたいって、そうすれば悪党共もタグムで死ぬことになるから、入ってくるのに二の足を踏むって、言ってました」-2013年5月、元タグム市暗殺部隊隊員、ロムニク・ミンタ

“[The police] fully knew beforehand of the execution of such killing and that in every summary killing investigation they always appeared at the scene of the killing to see if we are positively identified by witnesses or not.” – Romnick Minta, former member of the Tagum Death Squad, May 2013.

「[警察は]殺しをやるってことを事前に全部知っています、で殺人事件の捜査を手短にやるときは何時も、目撃者が本当に俺たちの身元まで知っているのかどうか、調べるために、殺しの現場に行くんです」-2013年5月、元タグム市暗殺部隊隊員、ロムニク・ミンタ

“You can’t disobey the mayor’s order. His power is higher than the chief of police. If the mayor gives his order, it gets implemented…. My colleagues would tell me, when I was new, to keep quiet. ‘These officers are the mayor’s men.’… So we just kept quiet. We couldn’t arrest them. We couldn’t do anything when they’re in front of us. But we knew what they were doing.” – Police intelligence officer who started investigating the Tagum Death Squad, May 2013.

「市長の命令には逆らえません。市長の力は警察署長より強いんです。市長が命令を出したら、それは実行されたのと同じです・・・。同僚は、私が新人の時、黙ってろって、よく言ったもんです。“暗殺部隊の連中は、市長の部下なんだ”そうです。だから私たちは静かにしてるしかありません。逮捕なんて出来ませんでした。目の前にいても何も出来ませんでした。でも私たちは、彼らが何をやっていたのかは知っています」-2013年5月、タグム市暗殺部隊への捜査を開始した警察情報員

“[A] number would receive a lot of calls and texts identifying suspected criminals. Our task was to check out the names, whether these people actually were committing the crimes they were accused of committing. If we confirmed it, our leaders would then assign the job [to kill the alleged criminal].” – Jomarie Abayon, a former Tagum Death Squad member, February 2014.

「仲間が、犯罪容疑者の身元を明らかにする、電話やメールを沢山受けていました。私たちの仕事は、やったと疑われている犯罪を、そう言う連中が実際に行っていたのか、名前をよく調べることでした。それが確かめられると、指揮官が次に[犯罪容疑者を殺すための]仕事を割り振るんです」-2014年2月、タグム市暗殺部隊元隊員、ジョマリエ・アバヨン

“The asset [hit man] arrived at around 5 p.m. and stayed by the billiards table.… I had no idea that they were planning to kill [Jerome]. When Jerome came out after his nap, the asset left because somebody called him [from outside].… Two men then appeared at about 6 p.m. But we learned afterward [from other witnesses] that they were already casing the place as early as 4 p.m. When Jerome took his nap, [the assailants] were already here….They shot him first from behind; he didn’t see them. He turned around and the other killer shot him, too, hitting him in the armpit. He was shot four times in the body. They took turns shooting him.” – “Toto,” pseudonym of a teenager in Tagum City whose friends (among them Jerome, killed in September 2011) were murdered by the Tagum Death Squad, September 2011.

「スパイ[殺し屋]は午後5時頃来て、ビリヤード台の近くでじっとしてました・・・。ヤツラが[ジェローム]殺しを計画しているなんて思ってもみませんでした。ジェロームが昼寝を終えて姿を現した時、スパイは[外から]誰かに呼ばれて居ませんでした・・・。その後、午後6時頃、男が2人現れました。後で[他の目撃たちにから]教えてもらったのですが、ヤツラは午後4時には、現場を下見していたんですよ。ジェロームが昼寝をしていた時、襲った連中はもうここに居たってわけです…。ヤツラは最初後から撃ちました。だからジェロームはヤツラに気付かなかった。ジェロームが振り返り、他の殺し屋が撃ち、腋の下に弾が当たり、それから4発食らいました」-2011年9月、タグム市のトト(10代:仮名)は複数の友人(その中に2011年9月に殺害されたジェロムが含まれている)が、タグム市暗殺部隊によって殺害されている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事