X-ADVであがります

YAMAHAのFJR1300ASに乗って15年。とうとうHONDAのX-ADVに乗換

メールが届いたんだけどさ ( ̄Д ̄;

2013年04月30日 | おもろい話
ホームステイに来る子からメールが届いたよん 

メールは英文と日本語




我が家、英語はわからないんで日本語を読んだんだけど・・・





こんなメールでした


>こんにちは、わたしのなまえはアビーで, はじめまして。
>このイーメールがおそいですから、すみません。


遅いってのは・・・出すのが遅かったってこと?



>キリンさんのうちですんでいることはありがとうございます。とてもexcitedです。

お礼言われても・・・

なんのことやら( ̄ー ̄?)



>こんどのまえはひこうきで行きませんでした。めざましいですよ。

これまた強烈だよ 

どうやって理解したらいいの?


「今度の前は飛行機で行かなかった」って・・・

前回は船で来たのかな?

それとも飛行船かなにか?

でも、初めての日本って聞いてたんだけどな~

で、「めざましい」ってどういうことかな???



>いぬがありますからうれしいです(わたしはねこがあります、でもいぬもだいすきです)。

言ってることは何となくわかるんだけどさ、太朗置物じゃないんだよね



>キリンさんの長女Mさんが東京ですんでいるそうです。わたしは東京にいきたいですから、adviceがあってはいいです。

「住んでいるそうです」って、教えてもらわなくっても親だから知ってるんですけど

アドバイスをして欲しいってことかな?



>なんでももったかったら、いいてください。なかがよくなりたいです。

何でも持ったんなら何も言わなくってもいいんじゃん

それとも「いいて」が欲しいの?



>ありがとうございます!(すみません、わたしの日本語はあまりよくないです。)=

確かにね

でも、オモロイです



だけど、だんだん不安になってきよ 








そんな我が家、向かい入れ準備してます










まずは折りたたみベッドを嫁が買ってきました


不用の時には家庭内別居時に役立ちます 





あわせてオイラの書斎もお片付け






いったんすべての荷物を別部屋へ移動



この感じ、家が建ったとき以来だよ




でもね~




オイラの荷物を詰め込んだ部屋は酷い状態



これを選別してまた入れ込むんだよ

この際、バンバン捨てちゃいます


いわゆる「男捨離」ってヤツですよ

  

今度はオイラの書斎から事務室になっちゃうんだって

嫁も使うんだってさ~ 
コメント (12)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 準備はOK? | トップ | 明日からオイラのGWが始まるよ~ »
最新の画像もっと見る

12 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
この際ついでに (コテツ)
2013-04-30 17:30:06
片付けるのはめったに無いチャンスです!
この際ついでにガレージの横に物置兼書斎を建てちゃいましょう!

返信する
こんにちは (SevenFifty)
2013-04-30 17:39:59
こんにちは。
SevenFiftyです。

>オイラの荷物を詰め込んだ部屋は酷い状態
ステキな汚部屋です。

>で、「めざましい」ってどういうことかな
日進月歩ってとこかな。
どうも自分で日本語を書いているんじゃなそうですね。
自動翻訳ソフトを使っているかもです。
返信する
こんばんは~♪ (お~)
2013-04-30 18:19:06
これは面白い文章ですね~w

日本語は同じ意味でも色々な
言い回しがありますから、来られる方は
理解するのも話すのも大変でしょうね~!

ぜひタンデムで東京のお嬢さんのところへ
連れて行ってあげてください♪
返信する
Unknown (キリン)
2013-04-30 21:36:12
コテツさん、こんばんは。

>片付けるのはめったに無いチャンスです!
片付けたところ、何十年分の埃が出てきました。
金目の物は一切ありませんでしたけどね。

>この際ついでにガレージの横に物置兼書斎を建てちゃいましょう!
既に物置が建てられました。
私の物じゃ無くって親のなんですけど。
返信する
Unknown (キリン)
2013-04-30 21:40:14
SevenFiftyさん、こんばんは。

>ステキな汚部屋です。
お褒めいただきありがとうございます。

>日進月歩ってとこかな。
じゃあ、進歩したんですね。

>どうも自分で日本語を書いているんじゃなそうですね。
>自動翻訳ソフトを使っているかもです。
ソフトの方がもうちょっとましなような気もするんですけど。
でも、おもしろいですね。
いたってまじめな私からみれば、こんなユーモアが欲しいです。
返信する
Unknown (キリン)
2013-04-30 21:46:09
お~さん、こんばんは。

>これは面白い文章ですね~w
英語がどんな物か分からないですが、日本語は難しいと思います。
見ていて思わず笑っちゃいました。

>日本語は同じ意味でも色々な言い回しがありますから、来られる方は理解するのも話すのも大変でしょうね~!
ホントそうですね。
前に来た子は高校生だったけど、普通に会話できたんですよね。
会って話すのが楽しみです。

>ぜひタンデムで東京のお嬢さんのところへ連れて行ってあげてください♪
東京は遠すぎですよ。
一人でも怖いしね。
それにタンデムなんてしたことないし。
バイク好きなら近場をブラブラしたいと思ってます。
返信する
Unknown (マルコメ)
2013-04-30 23:13:38
キリンさんのツッコミが強烈すぎます~(笑)
ご本人、至って真面目に書いてるんでしょうけど
笑ってしまいました(´∀`*)
楽しそうな方ですね~
私もユーモアほしいです(笑)
返信する
反対だね? (バルちぁん)
2013-05-01 08:09:44
言っている意味は理解した。

たぶん、我々が書いている英文は、向こうでもこんな調子で読まれているのであろう。

我が家の娘も、今年の夏は、オーストラリアです。
てっことは、反対もありえる、今から準備しておかなくては・・・

私もキリンさんと同様・・・・物置に追いやられる可能性が大きい。
返信する
Unknown (キリン)
2013-05-01 09:02:20
マルコメさん、おはようございます。

>キリンさんのツッコミが強烈すぎます~(笑)
やっぱり翻訳ソフトなのかな?
おもしろいですよね。

>ご本人、至って真面目に書いてるんでしょうけど笑ってしまいました(´∀`*)
英語の原文を見てないし、見てもわからないから・・・。
どんな会話をするのか楽しみです。

>楽しそうな方ですね~
同じ家で生活するとなると、結構気を遣うんですよ。
女性だしね。

>私もユーモアほしいです(笑)
マルコメさん、普通にしてても十分ユーモアがありますよ。
同じ静岡県民でも全然違うな~って思いました。
返信する
Unknown (キリン)
2013-05-01 09:12:38
バルちゃんさん、おはようございます。

>言っている意味は理解した。
さっすが~、頭が柔軟ですね。

>たぶん、我々が書いている英文は、向こうでもこんな調子で読まれているのであろう。
我々って・・・バルちゃんさん英文なんて書くんですか!
尊敬しちゃいます。

>我が家の娘も、今年の夏は、オーストラリアです。
そう言えば親御さんからメールがきてましたよ。

>てっことは、反対もありえる、今から準備しておかなくては・・・
参考書買って、塾にでも行ってください。

>私もキリンさんと同様・・・・物置に追いやられる可能性が大きい。
案外居心地がいいかもしれませんよ。
返信する

コメントを投稿

おもろい話」カテゴリの最新記事