見た記事を延々書き連ねてゆこうか。かなりの大惨事というべきものらしい。
BBC Death toll rises to 202 in Valencia 21:06
Breaking
「The number of deaths after flooding in the Valencian Community has risen to 202, according to the Interior Ministry's Integrated Operational Coordination Centre (CECOPI).」
確認死者が202名に達した。ついさっきのbreaking news。
ごっちゃになっちゃった車両たちの整理がついてきたわけか。…その中に囚われてた人たちを確認していってる、と。
こちらは写真付きの記事。洪水前後を対比できるような、上空からの写真をならべたもの。
BBC Satellite imagery captures devastation after floods 20:56 By Bianca Britton
色合いは前後で、地中海の南岸・北岸、といった感じに違ってる。後者は砂漠の風に洗われたような色をしている…全部泥だ。
「Satellite images captured yesterday show the significant impact of the historic flooding in Valencia, Spain.
One before-and-after captured by Maxar, a US-based space technology company, shows streets and fields in the town of Paiporta covered in brown mud and a bridge destroyed by the flooded river.
Other images show cars and other vehicles scattered across the flooded areas in Valencia province.」
「Firefighters pump the water out of a tunnel where vehicles piled up in Alfafar, Valencia」
BBC Trapped in cars and garages: Why Valencia floods proved so deadly 51 minutes ago
Guy Hedgecoe
一応、被害は局所的とはいえそう。2万5千ほどの町、Paiportaの被害が大きいようで、現在確認されている202名の死者のうち62名がここから報告されている。
「As Spain reels from the flash floods which struck the south-east of the country this week, many are wondering why the death toll, which currently stands at over 200, is so high.
Almost all of the deaths confirmed so far have been in the Valencia region on the Mediterranean coast.
Some areas have been particularly devastated: the town of Paiporta, population 25,000, reported at least 62 deaths.」
こうした悲劇の理由・原因としては、避難指示が遅れたこと、そして洪水が急に来たせいで自動車に乗ったままの人たちが次々囚われ積み上がり…ということのよう。冒頭の写真がきっつい。洪水がトンネルを直撃したようで、車で詰まってしまった様子。
「Various factors, including drivers becoming trapped in their cars, poor planning by officials and extreme rainfall being exacerbated by climate change are all likely to have contributed.」
「A large number of those killed were on the roads, in many cases returning from work, when the flash floods struck.」
帰宅中じゃあ仕方ない。
車をあきらめ、近くの電灯ポストにズボンのベルトで身を縛ってしのごうとした男性がいたようだが、これも流されてしまったとか。
「An eye-witness described seeing one driver who had got out of his car who had strapped himself to a lamppost with his belt, to stop himself from being washed away. It is unknown whether he survived.」
7時間前の段階で確認死者158名。
BBC Spain mourns as death toll passes 150 in catastrophic floods 7 hours ago
Bethany Bell
Frances Mao
「At least 158 people have died in Spain's worst flooding disaster in generations as rescuers battle odds to find survivors.」
バルセロナ地区で155名。そのうち堤防が切れたPaiportaでは40名―とある。
「A least 155 deaths were recorded in Valencia, while another two have been recorded in Castilla-La Mancha to the province's west, and another, a British man, in Andalusia.
In the town of Paiporta, Valencia where a river burst its banks, at least 40 deaths have been recorded so far.」
日本人的な感覚では、堤防設備の増強が望まれたところだ―という感じだろうか。…そりゃあまあ、上流で降った雨で耐えられなくなった堤防が下流で切れれば、雨も降ってないのに大洪水、になるわなあ。
行方不明者の数は見えない。たぶん「行方不明」として統計、発表できるような数字がないのだろう―あるいはあんまり意味がない。とにかくごっちゃになっちゃった車両たちをどかし、ずらし、あけて中に閉じ込められている人たちを救助するほかない、というところか。…生存者も割といるとのこと。
ビデオ記事のリンクメモ。
BBC 'We all know someone who has died' 20 hours ago
こんなもん見たことないよ―と地元民は言うという。
「The BBC has visited the town of Paiporta, Valencia, where dozens of people have been confirmed dead and many more missing after huge rains swept the eastern province of Valencia.
Europe correspondent Bethany Bell spoke to residents in the area, who described the "nightmare" scenes.」
BBC Valencia floods aftermath 'like a disaster movie' 1 day ago
「Rescue efforts are continuing as Spain endures its worst flooding disaster in decades, with dozens of people confirmed dead and many more missing after huge rains swept the eastern province of Valencia and beyond.
Correspondent Nicky Schiller has been reporting from the La Torre suburb of the city, where debris remains in the street and people are having to travel about on foot after the floods.」
災害映画みたいなざまだが、これは現実だ―という現地報告記事。ここに一台、こっちに一台車が転がってる…こっちには積みあがってる…コンクリブロックも誰かの机も転がってる―。
ヘリからの映像を含む、初期の状況。
BBC Watch: Helicopters and diggers used in rescues as flooding causes chaos in Spain 2 days ago
2日前のビデオ。まだ水がだいぶ残ってる状態のもの。
BBC Valencia floods: 'There is mud everywhere here' 3 hours ago
こちらのビデオはつい3時間ほどまえの投稿。復旧・応急作業が進むなかのもの。まだ道路には泥が豊富に―という言い方も日本語ではなんだが―ある。水没したのはざっくり1m50cm。白人男性の首のあたりかな。
そして泥に染みたテディベアが被災家屋の玄関わきにおいてあったり。これはむしろ希望を感じさせるものだな。日常への意思、希望が見えると思う。これは被災地域のひとの感覚かもしれない。しかし、何もかもただひたすら廃棄しごみの山を作り出す作業ではなく、とっておくべきものをとっておくというのは、とても人間的だと思うのだ。
BBC Death toll rises to 202 in Valencia 21:06
Breaking
「The number of deaths after flooding in the Valencian Community has risen to 202, according to the Interior Ministry's Integrated Operational Coordination Centre (CECOPI).」
確認死者が202名に達した。ついさっきのbreaking news。
ごっちゃになっちゃった車両たちの整理がついてきたわけか。…その中に囚われてた人たちを確認していってる、と。
こちらは写真付きの記事。洪水前後を対比できるような、上空からの写真をならべたもの。
BBC Satellite imagery captures devastation after floods 20:56 By Bianca Britton
色合いは前後で、地中海の南岸・北岸、といった感じに違ってる。後者は砂漠の風に洗われたような色をしている…全部泥だ。
「Satellite images captured yesterday show the significant impact of the historic flooding in Valencia, Spain.
One before-and-after captured by Maxar, a US-based space technology company, shows streets and fields in the town of Paiporta covered in brown mud and a bridge destroyed by the flooded river.
Other images show cars and other vehicles scattered across the flooded areas in Valencia province.」
「Firefighters pump the water out of a tunnel where vehicles piled up in Alfafar, Valencia」
BBC Trapped in cars and garages: Why Valencia floods proved so deadly 51 minutes ago
Guy Hedgecoe
一応、被害は局所的とはいえそう。2万5千ほどの町、Paiportaの被害が大きいようで、現在確認されている202名の死者のうち62名がここから報告されている。
「As Spain reels from the flash floods which struck the south-east of the country this week, many are wondering why the death toll, which currently stands at over 200, is so high.
Almost all of the deaths confirmed so far have been in the Valencia region on the Mediterranean coast.
Some areas have been particularly devastated: the town of Paiporta, population 25,000, reported at least 62 deaths.」
こうした悲劇の理由・原因としては、避難指示が遅れたこと、そして洪水が急に来たせいで自動車に乗ったままの人たちが次々囚われ積み上がり…ということのよう。冒頭の写真がきっつい。洪水がトンネルを直撃したようで、車で詰まってしまった様子。
「Various factors, including drivers becoming trapped in their cars, poor planning by officials and extreme rainfall being exacerbated by climate change are all likely to have contributed.」
「A large number of those killed were on the roads, in many cases returning from work, when the flash floods struck.」
帰宅中じゃあ仕方ない。
車をあきらめ、近くの電灯ポストにズボンのベルトで身を縛ってしのごうとした男性がいたようだが、これも流されてしまったとか。
「An eye-witness described seeing one driver who had got out of his car who had strapped himself to a lamppost with his belt, to stop himself from being washed away. It is unknown whether he survived.」
7時間前の段階で確認死者158名。
BBC Spain mourns as death toll passes 150 in catastrophic floods 7 hours ago
Bethany Bell
Frances Mao
「At least 158 people have died in Spain's worst flooding disaster in generations as rescuers battle odds to find survivors.」
バルセロナ地区で155名。そのうち堤防が切れたPaiportaでは40名―とある。
「A least 155 deaths were recorded in Valencia, while another two have been recorded in Castilla-La Mancha to the province's west, and another, a British man, in Andalusia.
In the town of Paiporta, Valencia where a river burst its banks, at least 40 deaths have been recorded so far.」
日本人的な感覚では、堤防設備の増強が望まれたところだ―という感じだろうか。…そりゃあまあ、上流で降った雨で耐えられなくなった堤防が下流で切れれば、雨も降ってないのに大洪水、になるわなあ。
行方不明者の数は見えない。たぶん「行方不明」として統計、発表できるような数字がないのだろう―あるいはあんまり意味がない。とにかくごっちゃになっちゃった車両たちをどかし、ずらし、あけて中に閉じ込められている人たちを救助するほかない、というところか。…生存者も割といるとのこと。
ビデオ記事のリンクメモ。
BBC 'We all know someone who has died' 20 hours ago
こんなもん見たことないよ―と地元民は言うという。
「The BBC has visited the town of Paiporta, Valencia, where dozens of people have been confirmed dead and many more missing after huge rains swept the eastern province of Valencia.
Europe correspondent Bethany Bell spoke to residents in the area, who described the "nightmare" scenes.」
BBC Valencia floods aftermath 'like a disaster movie' 1 day ago
「Rescue efforts are continuing as Spain endures its worst flooding disaster in decades, with dozens of people confirmed dead and many more missing after huge rains swept the eastern province of Valencia and beyond.
Correspondent Nicky Schiller has been reporting from the La Torre suburb of the city, where debris remains in the street and people are having to travel about on foot after the floods.」
災害映画みたいなざまだが、これは現実だ―という現地報告記事。ここに一台、こっちに一台車が転がってる…こっちには積みあがってる…コンクリブロックも誰かの机も転がってる―。
ヘリからの映像を含む、初期の状況。
BBC Watch: Helicopters and diggers used in rescues as flooding causes chaos in Spain 2 days ago
2日前のビデオ。まだ水がだいぶ残ってる状態のもの。
BBC Valencia floods: 'There is mud everywhere here' 3 hours ago
こちらのビデオはつい3時間ほどまえの投稿。復旧・応急作業が進むなかのもの。まだ道路には泥が豊富に―という言い方も日本語ではなんだが―ある。水没したのはざっくり1m50cm。白人男性の首のあたりかな。
そして泥に染みたテディベアが被災家屋の玄関わきにおいてあったり。これはむしろ希望を感じさせるものだな。日常への意思、希望が見えると思う。これは被災地域のひとの感覚かもしれない。しかし、何もかもただひたすら廃棄しごみの山を作り出す作業ではなく、とっておくべきものをとっておくというのは、とても人間的だと思うのだ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます