ドナルド・トランプ勝利。
BBC Trump says he has 'a magnificent victory' 16:34
「Trump goes on to say that this will be the "golden age" of America.
"This is a magnificent victory for the American people, that will allow us to make America great again," he adds, using his campaign slogan and catchphrase.
Trump has declared victory, although he has not yet achieved the official required electoral college votes.」
さて2期前のヒラリー・クリントン落選時のメモを発掘したので、まずはこれを:
格の違いと言うのはこういうところで如実に出るなあと思われる。カマラ・ハリスの敗戦の辞はどのようなものになるか、鼎の軽重が問われよう。
同時期、小池敗戦もあり、ヒラリー・クリントンと比較してのコメントが多々あったように記憶する。
カマラ・ハリスには未来へつながる、立派な敗戦の辞を期待する。
BBC What Trump's win means for Ukraine, Middle East and China 56 minutes ago
Tom Bateman
トランプ勝利がウクライナ、中東そして中国にどんな意味を持つだろうか―という概説記事。
「During his campaign, Trump made broad policy pledges, often lacking specific details, based on principles of non-interventionism and trade protectionism - or as he puts it “America First”.」
基調は不干渉主義、貿易保護主義の「アメリカ・ファースト」。ある意味わかりやすいもので「で、うちらにどんなもうけがあんの?」だろう。
「During the campaign, Trump repeatedly said he could end the war between Russia and Ukraine “in a day”. When asked how, he suggested overseeing a deal, but has declined to give specifics.
A research paper written by two of Trump’s former national security chiefs in May said the US should continue its weapons supply to Ukraine, but make the support conditional on Kyiv entering peace talks with Russia.」
戦争なんぞやってたら儲かりませんからな。さっさと終わらせるに越したことはない。ただし終わらせ方に課題があることは当然彼も理解するはずで―その課題を解くために、誰に何を求めるかというのはちょっと興味のあるところ。
「Nato now counts 32 countries and Trump has long been a sceptic of the alliance, accusing Europe of free-riding on America’s promise of protection.」
中東にも和平を! どんな風にかは言わないけれど! それはロシア・ウクライナ戦争についても同様で、ロードマップなんかありはすまい。
「As with Ukraine, Trump has promised to bring “peace” to the Middle East - implying he would end the Israel-Hamas war in Gaza and the Israel-Hezbollah war in Lebanon - but has not said how.」
どうもイランに圧力をかけるおつもりらしいが、あまりにイスラエル寄りだと、流石に問題が。しかし思えば米大使館がイスラエル「首都」に移動したのは、彼の時代でしたっけか。
「In the White House, Trump enacted strongly pro-Israel policies, naming Jerusalem as Israel’s capital and moving the US embassy there from Tel Aviv - a move which energised Trump’s Christian evangelical base, a core Republican voter group.」
…ネタニヤフからは、えらく高評価らしいのですが、まあそれだけですむわけでもなく。
「Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called Trump the “best friend that Israel has ever had in the White House”.」
アラブ諸国にもまあまあ顔が利く。…米国の武器を売りつけて、それで相互に信頼関係を築く方向は…できるかなあ…。
「He has had a complex, at times dysfunctional relationship with Netanyahu, but certainly has the ability to apply pressure on him.
He also has a history of strong relations with leaders in the key Arab countries that have contacts with Hamas.」
中国の封じ込めについては、軍事的手段によるより経済的な封じ込めを目指すものとか。
実際それはそれで正解の一つではあろう。なにしろバブルは崩壊したらしくあり、そのまま経済を鈍化・摩滅させてゆけば中国はタイムアップに近づく。
今後トランプ任期の4年を経済的圧力でもたせれば、その後に中国が復活しようとしても―やはり30年代中盤~後半にかかり、それはやはりタイムアップに近い(最終的には2050年ころに積極的活動が不可能になる予定と聞く)。
「The former president seems likely to shift away from the Biden administration’s approach of building stronger US security partnerships with other regional countries in a bid to contain China.」
「Trump said in October that if he returned to the White House, he would not have to use military force to prevent a Chinese blockade of Taiwan because President Xi knew he was “[expletive] crazy”, and he would impose paralysing tariffs on Chinese imports if that happened.」
BBC Trump says he has 'a magnificent victory' 16:34
「Trump goes on to say that this will be the "golden age" of America.
"This is a magnificent victory for the American people, that will allow us to make America great again," he adds, using his campaign slogan and catchphrase.
Trump has declared victory, although he has not yet achieved the official required electoral college votes.」
さて2期前のヒラリー・クリントン落選時のメモを発掘したので、まずはこれを:
ヒラリー氏をそんなに高く評価していなかったけど、大統領選で敗北スピーチしたとき敢えてガラスの天井に触れて、全米の若い女性たち、少女たちに「それでと貴方達には価値がある、力があるんだ、それを信じて良いんだ」とメッセージを送ったのは立派だった。と、改めて今思う。
— せんだい歴史学カフェ (@SendaiHisCafe) 2017年10月24日
格の違いと言うのはこういうところで如実に出るなあと思われる。カマラ・ハリスの敗戦の辞はどのようなものになるか、鼎の軽重が問われよう。
こういうのを国辱と言うのでしょうね。小池代表「鉄の天井知った」 仏でケネディ前大使と対談:朝日新聞デジタル https://t.co/NAMPnWUH46
— オッカム (@oxomckoe) 2017年10月23日
う?ん、小池さんの責任転嫁の仕方はトランプ大統領に似てるんだよなぁ…。自分の責任を何か別の大きなものに転嫁し、自分は悪くないと言い張る。典型的なエゴイスト、自分ファーストな言説。 https://t.co/B0nb84Kayq
— Kazuto Suzuki (@KS_1013) 2017年10月23日
私も偶然TV見たが、優秀なキャリア女性に対し失礼な自己愛正当化。「XXの天井」とは優れた能力と実績示した女性が、偏見差別でトップへの道を阻止される事。行政トップの資質実績欠いた女性を阻止は健全な民主主義。『小池代表「鉄の天井知った』 https://t.co/knXAVIE6WZ
— Norio Nakatsuji (@norionakatsuji) 2017年10月23日
同時期、小池敗戦もあり、ヒラリー・クリントンと比較してのコメントが多々あったように記憶する。
なるほど、ケネディ前大使がパリにいたから、その絵柄をとるためにパリに行ったんだね。RT
— buvery (@buvery) 2017年10月23日
小池さんとヒラリーさんは、負けたときに言ったことが逆でしたね。ヒラリーさんは「私が負けたせいで、女性は大統領になれないと子供達に思って欲しくない」と敗戦スピーチしてましたからね。
— 瀧本哲史bot (@ttakimoto) 2017年10月24日
小池がパリで会見してるじゃんか。「衆議院選挙の投開票日であり、なおかつ東京都に大型台風が上陸する、まさに今日この瞬間に、悠然とパリ出張に出かけるのは、無責任かつ信じ難い暴挙ではありませんか?政治家は辞めたらいかがですか?」と聞かなかったら、マスコミなんぞ滅んでしまえ。
— 菊池雅志 (@MasashiKikuchi) 2017年10月22日
カマラ・ハリスには未来へつながる、立派な敗戦の辞を期待する。
BBC What Trump's win means for Ukraine, Middle East and China 56 minutes ago
Tom Bateman
トランプ勝利がウクライナ、中東そして中国にどんな意味を持つだろうか―という概説記事。
「During his campaign, Trump made broad policy pledges, often lacking specific details, based on principles of non-interventionism and trade protectionism - or as he puts it “America First”.」
基調は不干渉主義、貿易保護主義の「アメリカ・ファースト」。ある意味わかりやすいもので「で、うちらにどんなもうけがあんの?」だろう。
「During the campaign, Trump repeatedly said he could end the war between Russia and Ukraine “in a day”. When asked how, he suggested overseeing a deal, but has declined to give specifics.
A research paper written by two of Trump’s former national security chiefs in May said the US should continue its weapons supply to Ukraine, but make the support conditional on Kyiv entering peace talks with Russia.」
戦争なんぞやってたら儲かりませんからな。さっさと終わらせるに越したことはない。ただし終わらせ方に課題があることは当然彼も理解するはずで―その課題を解くために、誰に何を求めるかというのはちょっと興味のあるところ。
「Nato now counts 32 countries and Trump has long been a sceptic of the alliance, accusing Europe of free-riding on America’s promise of protection.」
中東にも和平を! どんな風にかは言わないけれど! それはロシア・ウクライナ戦争についても同様で、ロードマップなんかありはすまい。
「As with Ukraine, Trump has promised to bring “peace” to the Middle East - implying he would end the Israel-Hamas war in Gaza and the Israel-Hezbollah war in Lebanon - but has not said how.」
どうもイランに圧力をかけるおつもりらしいが、あまりにイスラエル寄りだと、流石に問題が。しかし思えば米大使館がイスラエル「首都」に移動したのは、彼の時代でしたっけか。
「In the White House, Trump enacted strongly pro-Israel policies, naming Jerusalem as Israel’s capital and moving the US embassy there from Tel Aviv - a move which energised Trump’s Christian evangelical base, a core Republican voter group.」
…ネタニヤフからは、えらく高評価らしいのですが、まあそれだけですむわけでもなく。
「Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu called Trump the “best friend that Israel has ever had in the White House”.」
アラブ諸国にもまあまあ顔が利く。…米国の武器を売りつけて、それで相互に信頼関係を築く方向は…できるかなあ…。
「He has had a complex, at times dysfunctional relationship with Netanyahu, but certainly has the ability to apply pressure on him.
He also has a history of strong relations with leaders in the key Arab countries that have contacts with Hamas.」
中国の封じ込めについては、軍事的手段によるより経済的な封じ込めを目指すものとか。
実際それはそれで正解の一つではあろう。なにしろバブルは崩壊したらしくあり、そのまま経済を鈍化・摩滅させてゆけば中国はタイムアップに近づく。
今後トランプ任期の4年を経済的圧力でもたせれば、その後に中国が復活しようとしても―やはり30年代中盤~後半にかかり、それはやはりタイムアップに近い(最終的には2050年ころに積極的活動が不可能になる予定と聞く)。
「The former president seems likely to shift away from the Biden administration’s approach of building stronger US security partnerships with other regional countries in a bid to contain China.」
「Trump said in October that if he returned to the White House, he would not have to use military force to prevent a Chinese blockade of Taiwan because President Xi knew he was “[expletive] crazy”, and he would impose paralysing tariffs on Chinese imports if that happened.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます