クーデター政権側はラカインのBGP5(国境警備警察第5)なる基地の支配を喪失。これは象徴的な事件のようで、どうもアラカン軍はヤカイン州の国境地帯を確保。州都シットウェは―クーデター政権側との陸路の接触を失ったのだという。おおごとである。
「"There were bunkers and reinforced buildings. They laid more than a thousand mines. Many of our fighters lost limbs, or their lives, trying to get through."」
千もの地雷で封鎖し、徹底抗戦を期し、空路補給を受けていたものの、医療器材の補給が足りず―士気は崩壊。
BBC Bloody siege ends Myanmar army control of western border 10 hours ago
Jonathan Head and BBC Burmese
―かなり粘ったが、ついに陥落。准将が捕虜になるレベルでまとまって投降。
「The end, when it came for the BGP5 barracks, was loud and brutal. First, a crackly speaker calling out for their surrender; then, a thunderous barrage of artillery, rockets and rifle fire that tore chunks out of the buildings in which hundreds of soldiers were hiding.
BGP5 – the letters stand for Border Guard Police – was the Myanmar military junta's last stand in northern Rakhine State, which lies along the border with Bangladesh.」
このBGP5は、もとはロヒンギャの村で、2017年の対ロヒンギャ掃討の際に焼き尽くされたのだという。そこは数年後にはこのとおり、軍の根拠地に仕立て上げられていた。その意味も含めて象徴的である。
「BGP5 was built on the site of a Muslim Rohingya village, Myo Thu Gyi, which was burned down during the violent expulsion of much of the Rohingya population by the armed forces in 2017.」
軍政側は270kmもの長大な国境を喪失。それもう、全国政権という立場に非常な傷がつくレベルである。
「For the first time his regime has lost control of an entire border: the 270km (170 miles) dividing Myanmar from Bangladesh now wholly under AA control.」
どうもアラカン軍は、一州レベルで征服地を持つ、最初の反乱組織になる模様。あー、それはだいぶ状況に変化が出るかも。
「And with only the Rakhine State capital Sittwe still firmly in military hands, though cut off from the rest of the country, the AA is likely to be the first insurgent group to take complete control of a state.」
「For the first time his regime has lost control of an entire border: the 270km (170 miles) dividing Myanmar from Bangladesh now wholly under AA control.
And with only the Rakhine State capital Sittwe still firmly in military hands, though cut off from the rest of the country, the AA is likely to be the first insurgent group to take complete control of a state.」
ただし。鹵獲品を数多く得たとはいえ、アラカン軍はじめ反乱側の装備は十分ではないはず。なにしろ飛行機は持ってないだろう。もちろん、飛行機が空を制圧していても、実際に市町村を掌握するのは足で稼ぐ兵隊たちだ。歩兵たちの装備が上がるのは、それは結構なことなのだが―貴重な兵員が空爆でさぱっと消滅する恐れというのは…。
「"There were bunkers and reinforced buildings. They laid more than a thousand mines. Many of our fighters lost limbs, or their lives, trying to get through."」
千もの地雷で封鎖し、徹底抗戦を期し、空路補給を受けていたものの、医療器材の補給が足りず―士気は崩壊。
BBC Bloody siege ends Myanmar army control of western border 10 hours ago
Jonathan Head and BBC Burmese
―かなり粘ったが、ついに陥落。准将が捕虜になるレベルでまとまって投降。
「The end, when it came for the BGP5 barracks, was loud and brutal. First, a crackly speaker calling out for their surrender; then, a thunderous barrage of artillery, rockets and rifle fire that tore chunks out of the buildings in which hundreds of soldiers were hiding.
BGP5 – the letters stand for Border Guard Police – was the Myanmar military junta's last stand in northern Rakhine State, which lies along the border with Bangladesh.」
このBGP5は、もとはロヒンギャの村で、2017年の対ロヒンギャ掃討の際に焼き尽くされたのだという。そこは数年後にはこのとおり、軍の根拠地に仕立て上げられていた。その意味も含めて象徴的である。
「BGP5 was built on the site of a Muslim Rohingya village, Myo Thu Gyi, which was burned down during the violent expulsion of much of the Rohingya population by the armed forces in 2017.」
軍政側は270kmもの長大な国境を喪失。それもう、全国政権という立場に非常な傷がつくレベルである。
「For the first time his regime has lost control of an entire border: the 270km (170 miles) dividing Myanmar from Bangladesh now wholly under AA control.」
どうもアラカン軍は、一州レベルで征服地を持つ、最初の反乱組織になる模様。あー、それはだいぶ状況に変化が出るかも。
「And with only the Rakhine State capital Sittwe still firmly in military hands, though cut off from the rest of the country, the AA is likely to be the first insurgent group to take complete control of a state.」
「For the first time his regime has lost control of an entire border: the 270km (170 miles) dividing Myanmar from Bangladesh now wholly under AA control.
And with only the Rakhine State capital Sittwe still firmly in military hands, though cut off from the rest of the country, the AA is likely to be the first insurgent group to take complete control of a state.」
ただし。鹵獲品を数多く得たとはいえ、アラカン軍はじめ反乱側の装備は十分ではないはず。なにしろ飛行機は持ってないだろう。もちろん、飛行機が空を制圧していても、実際に市町村を掌握するのは足で稼ぐ兵隊たちだ。歩兵たちの装備が上がるのは、それは結構なことなのだが―貴重な兵員が空爆でさぱっと消滅する恐れというのは…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます