BBC Afghanistan: Plane leaving Luton to evacuate rescue animals and staff 26 Aug 2021
「A plane is expected to leave Luton Airport later to evacuate staff and animals from a charity in Afghanistan.
The campaign to get Nowzad sanctuary founder Paul "Pen" Farthing along with animals and staff out of Kabul has become known as Operation Ark.
The privately funded plane is due to land on Friday but Mr Farthing said he was not being allowed into the airport.」
…現地のタリバンはどう対応するかな。今の時点ではFarthing氏は空港にアクセスできないというのだけど。
正直にいえば、もし私がタリバン幹部なら、この一行に完全な安全を保障し、どうにかして西欧に逃れたいアフガン人たちの目の前をイヌ・ネコ・ロバをひきつれ飛行機に向かうこの一行のすがたを動員可能なだけのカメラを動員して撮影し、ネットにばらまく。
「箱舟計画! 結構なことだ、彼らは自分たちが生きるために必要な動物を飛行機に乗せていこうというわけだ! しかし彼らにアフガンの人民は不要なようだ。よろしい! 我々は西洋人のペットではない! この地で誇り高く生きていくのだ!」まあこんな演説でもするかな。
「It is understood Mr Farthing has about 68 staff and 150 cats and dogs as well as other people described as "vulnerable".」
…私がタリバンなら、あの手この手でとにかくこれらother peopleを飛行機に乗せないように画策するかな。「人間より動物を価値高いものと理解する、非人道的な西欧人ども」の絵面をより確実化するために。…いや、その必要はないかもしれない。
「Defence Secretary Ben Wallace said earlier this week he was not prepared to prioritise animals ahead of people "in real danger".
He then said if the charity's founder got to the airport with his staff and animals, he would seek a slot for the chartered flight.」
支持者側としては
「"I don't need to hear from ministers anymore that we have a priority list.
"I don't want to hear this 'we're putting pets before people' - it's nonsense."
He said the animals would be "in the hold and we've got spare capacity in the seating and will take more refugees if we can".
"This is a Dunkirk-spirit privately paid operation to rescue animals and protect people," he added.」
…可能な限りの人を救おうというわけだ。ならば私がタリバンなら、この一行が選んだ動物と人々との飛行機までの安全を完全に保証し、彼らが乗り込み終わった後に規制線を解放する、だろうな。
私だっていぬねこには特別な価値を認める。とはいえ、とはいえ。これは応分の憎しみを抱かれるものではあろうなあと思う。
「A plane is expected to leave Luton Airport later to evacuate staff and animals from a charity in Afghanistan.
The campaign to get Nowzad sanctuary founder Paul "Pen" Farthing along with animals and staff out of Kabul has become known as Operation Ark.
The privately funded plane is due to land on Friday but Mr Farthing said he was not being allowed into the airport.」
…現地のタリバンはどう対応するかな。今の時点ではFarthing氏は空港にアクセスできないというのだけど。
正直にいえば、もし私がタリバン幹部なら、この一行に完全な安全を保障し、どうにかして西欧に逃れたいアフガン人たちの目の前をイヌ・ネコ・ロバをひきつれ飛行機に向かうこの一行のすがたを動員可能なだけのカメラを動員して撮影し、ネットにばらまく。
「箱舟計画! 結構なことだ、彼らは自分たちが生きるために必要な動物を飛行機に乗せていこうというわけだ! しかし彼らにアフガンの人民は不要なようだ。よろしい! 我々は西洋人のペットではない! この地で誇り高く生きていくのだ!」まあこんな演説でもするかな。
「It is understood Mr Farthing has about 68 staff and 150 cats and dogs as well as other people described as "vulnerable".」
…私がタリバンなら、あの手この手でとにかくこれらother peopleを飛行機に乗せないように画策するかな。「人間より動物を価値高いものと理解する、非人道的な西欧人ども」の絵面をより確実化するために。…いや、その必要はないかもしれない。
「Defence Secretary Ben Wallace said earlier this week he was not prepared to prioritise animals ahead of people "in real danger".
He then said if the charity's founder got to the airport with his staff and animals, he would seek a slot for the chartered flight.」
支持者側としては
「"I don't need to hear from ministers anymore that we have a priority list.
"I don't want to hear this 'we're putting pets before people' - it's nonsense."
He said the animals would be "in the hold and we've got spare capacity in the seating and will take more refugees if we can".
"This is a Dunkirk-spirit privately paid operation to rescue animals and protect people," he added.」
…可能な限りの人を救おうというわけだ。ならば私がタリバンなら、この一行が選んだ動物と人々との飛行機までの安全を完全に保証し、彼らが乗り込み終わった後に規制線を解放する、だろうな。
私だっていぬねこには特別な価値を認める。とはいえ、とはいえ。これは応分の憎しみを抱かれるものではあろうなあと思う。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます