ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

箴言5章22、23節

2023-07-22 13:07:29 | 箴言

箴言5章22、23節

 

その者自身のいくつもの咎は悪者を陥れ、悪者は自分の罪のいくつもの縄で捕えられる。
その者は教えの欠如のせいで死に、自分の愚かさの多さのうちで道を誤る。

 

その者自身のいくつもの咎は悪者を陥れ{カル態未完了形}、悪者は自分の罪のいくつもの縄で捕えられる。{ニフアル態未完了形}
His own iniquities shall take the wicked himself and he shall be holden with the cords of his sins
22 悪者は自分の咎に捕らえられ、自分の罪のなわにつながれる。
その者は教え{指導}の欠如のせいで死に{カル態未完了形;shall}、自分の愚かさの多さのうちで道を誤る。{カル態未完了形;shall}
{道に迷い、欺き、誤りを犯し、夢中になり、無知によって罪を犯し、さまよう原因となる:(原因として、誤解を招く)、通常は(比喩的に)間違えること、特に(道徳的に)違反すること。ひいては(酩酊の考えを通して)巻き上げ、(比喩的に)うっとりする-(原因)道に迷い、欺き、誤り、荒廃し、無知によって罪を犯し、さまよう(させ、作る)}
He shall die without instruction and in the greatness of his folly he shall go astray
23 彼は懲らしめがないために死に、その愚かさが大きいためにあやまちを犯す



コメントを投稿