■한국 여승무원 방 침입…숨어있던 일본인 기관사, 조사도 없이 출국
韓国人女性乗務員の部屋に侵入..隠れていた日本人機関士、調査も受けず出国
(マネートゥデイ 2024年8月26日)
△사건이 발생했던 여객선 객실 내부의 모습./사진=선사 홈페이지
事件が起きたフェリーの客室内部の様子/写真=フェリーのホームページより
부산항에 정박 중이던 일본 국적 국제여객선에서 일하는 한국 여성
승무원의 방에 일본 남성 기관사가 몰래 침입하는 사건이 발생했다.
プサン港に停泊中の日本船籍の国際フェリーの船内で、韓国人女性乗務員の
部屋に日本人の男性機関士がひそかに侵入する事件が発生した。
26일 뉴스1 등에 따르면 부산과 후쿠오카에 오가는 국제여객선의 승무원
A씨(30대)는 지난달 자신의 방에 들어갔다가 몰래 들어와 있던 일본인
기관사 B씨와 눈이 마주쳤다.
26日、ニュース1などによれば、プサンと福岡を行き来する国際フェリーの
乗務員Aさん(30代)は、先月、船内にある自分の部屋に入ったところ、
ひそかに侵入していた日本人機関士Bさんと目が合った。
당시 방문과 속옷이 든 서랍장은 열려있는 상태였고, B씨는 황급히 도망쳤다.
사건 직후 경찰 조사 등이 이뤄지지 않은 탓에 B씨는 일정대로 다음 날 오전
일본 하카타항에 도착해 하선했다.
韓国人女性乗務員の部屋に侵入..隠れていた日本人機関士、調査も受けず出国
(マネートゥデイ 2024年8月26日)
△사건이 발생했던 여객선 객실 내부의 모습./사진=선사 홈페이지
事件が起きたフェリーの客室内部の様子/写真=フェリーのホームページより
부산항에 정박 중이던 일본 국적 국제여객선에서 일하는 한국 여성
승무원의 방에 일본 남성 기관사가 몰래 침입하는 사건이 발생했다.
プサン港に停泊中の日本船籍の国際フェリーの船内で、韓国人女性乗務員の
部屋に日本人の男性機関士がひそかに侵入する事件が発生した。
26일 뉴스1 등에 따르면 부산과 후쿠오카에 오가는 국제여객선의 승무원
A씨(30대)는 지난달 자신의 방에 들어갔다가 몰래 들어와 있던 일본인
기관사 B씨와 눈이 마주쳤다.
26日、ニュース1などによれば、プサンと福岡を行き来する国際フェリーの
乗務員Aさん(30代)は、先月、船内にある自分の部屋に入ったところ、
ひそかに侵入していた日本人機関士Bさんと目が合った。
당시 방문과 속옷이 든 서랍장은 열려있는 상태였고, B씨는 황급히 도망쳤다.
사건 직후 경찰 조사 등이 이뤄지지 않은 탓에 B씨는 일정대로 다음 날 오전
일본 하카타항에 도착해 하선했다.
事件発生時、部屋のドアとAさんの下着の入った引き出しが開いた状態で、
Bさんは慌てて逃げ出した。事件後、警察の調査などは行われず、Bさんは
日程通り翌日の午前、日本の博多港に到着後、下船した。
-略-
해당 선사는 부산 영도구에 있는 한 선원 송출·관리 회사를 통해 승무원을
고용하고 있다. 선사 선원 송출 회사 관계자는 "A씨의 경찰 신고 요청을
거절한 적이 없다"며 "사건 직후 B씨를 선실에서 나오지 못하게 하고 A씨의
진술을 토대로 자체적으로 현장을 살폈다"고 주장했다.
事件が起きた国際フェリーは、プサン市ヨンド(影島)区にある韓国の
船員派遣・管理会社を通じ乗務員を雇用している。派遣元の会社関係者は、
「Aさんの警察への通報要請を拒否したことはない」とした上で、「事件
直後、Bさんを船室から出られないようにして、Aさんの証言を元に現場を
調査した」と述べた。
-以下省略-
・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・
実に久しぶりとなる、韓国メディア報道の翻訳練習ネタである。
事件は日本のメディアでも報じられており、日本側のメディアでは、事件の
起きた国際フェリーの船名である「ニューかめりあ」の名前を出して報じ
られている。
ブログ主が先月、お世話になったばかりの国際フェリーで起きた事件でも
あるだけに、強い関心を持って日韓両国の報道に目を通させてもらった。
各種報道によれば、強いショックを受けた被害女性は、事件後、病院に
通いながら心理治療を受けている状態で、片や一方の男性機関士は会社を
退職しているとのこと。
はたして、退職すればそれで済む問題なのか、疑問が残る。もし、被害
女性が自分の娘だったなら、と考えると、ブログ主自身、この変態男に
非常に強い憤りを感じる。
ブログ主も愛してやまない日韓国際フェリーであるだけに、会社関係者には、
一切の禍根や遺恨が残らないような対処を望みたいところである。
(終わり)
Bさんは慌てて逃げ出した。事件後、警察の調査などは行われず、Bさんは
日程通り翌日の午前、日本の博多港に到着後、下船した。
-略-
해당 선사는 부산 영도구에 있는 한 선원 송출·관리 회사를 통해 승무원을
고용하고 있다. 선사 선원 송출 회사 관계자는 "A씨의 경찰 신고 요청을
거절한 적이 없다"며 "사건 직후 B씨를 선실에서 나오지 못하게 하고 A씨의
진술을 토대로 자체적으로 현장을 살폈다"고 주장했다.
事件が起きた国際フェリーは、プサン市ヨンド(影島)区にある韓国の
船員派遣・管理会社を通じ乗務員を雇用している。派遣元の会社関係者は、
「Aさんの警察への通報要請を拒否したことはない」とした上で、「事件
直後、Bさんを船室から出られないようにして、Aさんの証言を元に現場を
調査した」と述べた。
-以下省略-
・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・ ・・
実に久しぶりとなる、韓国メディア報道の翻訳練習ネタである。
事件は日本のメディアでも報じられており、日本側のメディアでは、事件の
起きた国際フェリーの船名である「ニューかめりあ」の名前を出して報じ
られている。
ブログ主が先月、お世話になったばかりの国際フェリーで起きた事件でも
あるだけに、強い関心を持って日韓両国の報道に目を通させてもらった。
各種報道によれば、強いショックを受けた被害女性は、事件後、病院に
通いながら心理治療を受けている状態で、片や一方の男性機関士は会社を
退職しているとのこと。
はたして、退職すればそれで済む問題なのか、疑問が残る。もし、被害
女性が自分の娘だったなら、と考えると、ブログ主自身、この変態男に
非常に強い憤りを感じる。
ブログ主も愛してやまない日韓国際フェリーであるだけに、会社関係者には、
一切の禍根や遺恨が残らないような対処を望みたいところである。
(終わり)