見出し画像

ChatGPTの『古事記』『日本書紀』英訳

ChatGPTさんの『古事記』英訳 古事記上卷 幷序 3 ≪改訂版≫

『古事記』古事記上卷 幷序 3 ≪改訂版≫

曁飛鳥淸原大宮御大八洲天皇御世、濳龍體元、洊雷應期。開夢歌而相纂業、投夜水而知承基。然、天時未臻、蝉蛻於南山、人事共給、虎步於東國、皇輿忽駕、淩渡山川、六師雷震、三軍電逝、杖矛擧威、猛士烟起、絳旗耀兵、凶徒瓦解、未移浹辰、氣沴自淸。乃、放牛息馬、愷悌歸於華夏、卷旌戢戈、儛詠停於都邑。歲次大梁、月踵夾鍾、淸原大宮、昇卽天位。道軼軒后、德跨周王、握乾符而摠六合、得天統而包八荒、乘二氣之正、齊五行之序、設神理以奬俗、敷英風以弘國。重加、智海浩汗、潭探上古、心鏡煒煌、明覩先代。

≪ 英訳 ≫

 Kojiki, Volume 1 - Preface 3

During the reign of Emperor Taiki, who ascended to the throne at the grand palace in Kashihara in Asuka, there were auspicious signs, such as the appearance of a hidden dragon and the timely response of thunder. Emperor Taiki had visionary dreams and composed songs, and by throwing a water vessel into the night, he discerned the foundation. However, the right time had not yet arrived. Cicadas molted in the southern mountains, and extraordinary events occurred in the eastern provinces. Suddenly, the imperial procession crossed mountains and rivers, and the thunderous sound of troops resounded as the three armies swiftly advanced. The staff and spears were raised with great authority, and brave warriors emerged, their actions enveloped in billowing smoke. The crimson flags illuminated the soldiers, and the evil insurgents were defeated. The stagnant energy dissipated, bringing clarity. Cattle were released, horses were rested, and harmony and filial piety returned to the land of Yamato. The banners were rolled up, the weapons were put away, and the singing and dancing ceased in the capital. In the year of Tatsu, following the twelfth month, Emperor Taiki ascended the heavenly throne at the grand palace in Kashihara. His virtues surpassed those of Emperor Huangdi and exceeded those of King Wen of Zhou. He grasped the sacred symbols and unified the realm, obtaining the mandate of heaven to govern the eight directions. By harnessing the harmonious energies of yin and yang and arranging the sequence of the five elements of wood, fire, earth, metal, and water, he established divine principles to encourage virtuous behavior and promote the prosperity of the nation. Furthermore, he delved into the vast ocean of knowledge, exploring ancient times, and his clear mirror of wisdom illuminated the ways of the past.

≪この英文の和訳をお願いします≫

『古事記』古事記上巻 序文 3

飛鳥の清原の大宮において、天下をお治めになった天武天皇の御世に至りますと、まず皇太子として御即位されるべき徳をお示しになりました。しかしながら、時がまだ熟しておりませんでしたので、吉野山にお入りになり、衣服を変えてお隠れになられました。人々と共にお得て伊勢の国において堂々たる行動をされました。お乗り物が急におでましになり、山や川をお渡りになり、六つの軍が雷のように鳴り、三つの軍が電光のように進みました。杖や矛を掲げて威勢を示し、勇ましい者たちが煙を上げ、絳紅の旗が兵を照らしました。凶悪な者たちは崩れ去り、まだ十二日も経たないうちに、邪気が自然と消え去りました。そのため、牛や馬を休ませ、愛と敬いの心を持って大和の国にお帰りになり、旗を巻き、武器をしまい、歌い舞いながら都におとどまりになられました。そして、酉の年の二月に、清原の大宮において、天皇の位におつきになりました。その徳は、黄帝をも超え、周の文王にもまさるものでした。神聖な器を手にされ、天下を統一され、正しい系統を持ち、四方八方を統べられました。陰と陽の二つの気性を正しく取り入れ、木火土金水の五つの性質の順序を整え、聖なる教えを用いて人々を導き、優れた徳と道徳を示して国家を広められました。それだけではありません、知識の海を広く探求され、古代の事象を深く見つめられ、心の鏡が輝き、先代のことを明らかにされました。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る