今日は「ドラマ」にオジャマします。
「ごきげんよう。さようなら。」で毎日が始まります。
そう、「花子とアン」
「赤毛のアン」は村岡花子さんの訳で読んだことがあります。
当時は何も考えず、訳者さんのことも知らず、ただただ読んでいました。
ドラマとはいえ、いろんなことがあった方なんですね。
そういえば、新聞で「ハリーポッター」シリーズの訳者
松岡佑子さんのことが連載されています。
松岡さんもハリーとの出会い、訳、出版までの道のりが劇的です。
本の終わりににも書かれていましたが、
いろんな出会いやチャンスがあって
本ってできているんだな・・・と思います。
最近は電車内でもタブレットで読んでいる方が多いですが
紙の手触りや本の重さもいいな・・・なんて思います。
さて、今日の一枚。
APPLE iMac 一体型パソコンです。
なかなか、液晶部分をはずしたところは見られません。
ちょっとめずらしいでしょ?
「ごきげんよう。さようなら。」で毎日が始まります。
そう、「花子とアン」
「赤毛のアン」は村岡花子さんの訳で読んだことがあります。
当時は何も考えず、訳者さんのことも知らず、ただただ読んでいました。
ドラマとはいえ、いろんなことがあった方なんですね。
そういえば、新聞で「ハリーポッター」シリーズの訳者
松岡佑子さんのことが連載されています。
松岡さんもハリーとの出会い、訳、出版までの道のりが劇的です。
本の終わりににも書かれていましたが、
いろんな出会いやチャンスがあって
本ってできているんだな・・・と思います。
最近は電車内でもタブレットで読んでいる方が多いですが
紙の手触りや本の重さもいいな・・・なんて思います。
さて、今日の一枚。
APPLE iMac 一体型パソコンです。
なかなか、液晶部分をはずしたところは見られません。
ちょっとめずらしいでしょ?
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます