どこの国でも片づけは大変ということなのでしょうね。
「ニューヨークマガジン」で取り上げられた、こんまりさんの記事と動画。
動画で言うと、ご本人は下の方にある動画がスタイリッシュな感じでお気に入りだそうです。
ところでアメリカ版で「ときめく」は「spark joy(スパーク ジョイ)」と訳されているそうです。
スパークするジョイか。なるほど! 感覚的に分かりやすい表現かもしれない。
それに比べると日本語の「ときめく」は、楚々(そそ)とした控えめな表現でつかみづらい感じがします。(ま、これは私の印象ですが)
モノと対峙して、そのモノが私をジョイにしてくれる?
そんなふうに直ぐ問いただすことができますね。
ここで「モノ」と書いたのは物ばかりでなく人(者)も指すからなのですが……。
お片づけをして、スパーク ジョイの人生を歩みたいものですね~!
今まで書いた関連する記事
「人生がときめく」
片づけは自分と向き合うこと
冷蔵庫にきいてみた!?
最新の画像もっと見る
最近の「日記」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事