韓国でも日本の漫画、アニメは人気が高い!
テレビ放送では
クレヨンしんちゃん、名探偵コナン、キャンディキャンディ、ちびまる子ちゃん、ハクション大魔王まで放送していた。
もちろん、吹き替えてあるので、韓国語でちびまる子ちゃんもおじいちゃんと話していた。
おじいちゃんの友蔵 こころの俳句の字幕は日本語でしたけどね。。。
クレヨンしんちゃんは、登場人物の吹き替えはもちろん、背景の看板の文字なども
全部、韓国語に置き換えられているので、韓国の子ども達は、クレヨンしんちゃんは韓国製のアニメだと信じているようだ。
韓国語のタイトルは「チャングヌン モッマルリヨ(チャングはとめられない)」
クレヨンしんちゃんは「シン・チャング」という名前だ。
テレビアニメだけでなく、漫画本も日本の漫画は人気が高い。
普通に本屋さんに行くと、韓国語に翻訳された日本漫画の山。
ご存じ、名探偵コナン
この他にも数々の漫画本が韓国語に翻訳されている。
中はどうなっているのかなあ~と見たくても、日本と同じくビニールがかかっているので、見られない。。。。
と、残念に思っていたら、小学校高学年と思われる
韓国人の女の子が、漫画を買って、その場でビニールを破って読み始めるのに遭遇!
手にしている漫画は「桜蘭高校 ホスト部」
葉鳥ビスコさんが月刊LaLaで連載していたものだ。*現在は完結したらしい。
白泉社 HP 桜蘭高校 ホスト部 http://www.hakusensha.co.jp/host/
アニメ化もされた人気の作品だ。
おぼつかない韓国語で女の子に話しかけ、中を見せてもらった。
セリフや擬音などは全て、韓国語に翻訳されていた。
「日本の漫画はおもしろい?」と聞いてみると
「すごくおもしろい!出るとすぐに買いに来るの。今日も、買ったので、待ちきれずにその場で読んじゃった。」
そうだ。
う~~ん。
日本のジャパニメーションは、世界一ですなあ~。