ニュースでやっててんけど、日本語の「ご苦労様」という言葉を間違って使用する人が多いみたいやねぇ。
「お疲れ様です」が比較的身分に中立的に用いられるのに対して、「ご苦労様です」は「奉仕」というニュアンスが伴って、目上から目下に対して用いられる傾向が強くなってるらしい。特に会社などではこれを目上に対して用いないことがマナーとして確立しているねんて!
でも、最近の人たちは上司に「ご苦労様です」って平気で言ってしまうらしいネ☆
俺の場合は確かに先輩とか後輩に「お疲れ様です」は言うけど、先輩に「ご苦労様です」は使ったことないから正解やったってわけか。ふむふむ。
まぁ使って無かったのは単なる偶然なんやけど、、、
だってまさかそんなルールがあったなんて知らんしぃ~(ノ_<。)ビェェン
ほんと、日本語って難しいねぇ~`;:゛;`;・(゜ε゜ )ブッ!
以上、明日で試験終わりやのに全然はかどらんくて(日本語おかしいな!でもこの言い方は好きやからあえて使う!w。)パソコンやっちゃってるアホでした
「お疲れ様です」が比較的身分に中立的に用いられるのに対して、「ご苦労様です」は「奉仕」というニュアンスが伴って、目上から目下に対して用いられる傾向が強くなってるらしい。特に会社などではこれを目上に対して用いないことがマナーとして確立しているねんて!
でも、最近の人たちは上司に「ご苦労様です」って平気で言ってしまうらしいネ☆
俺の場合は確かに先輩とか後輩に「お疲れ様です」は言うけど、先輩に「ご苦労様です」は使ったことないから正解やったってわけか。ふむふむ。
まぁ使って無かったのは単なる偶然なんやけど、、、
だってまさかそんなルールがあったなんて知らんしぃ~(ノ_<。)ビェェン
ほんと、日本語って難しいねぇ~`;:゛;`;・(゜ε゜ )ブッ!
以上、明日で試験終わりやのに全然はかどらんくて(日本語おかしいな!でもこの言い方は好きやからあえて使う!w。)パソコンやっちゃってるアホでした
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます