


そんなわけで~8月28日となり~~アタシは今日お休みなんですが~~なんだかんだと用事あり~~
やっと…あまり思うようにならない

まだハッキリキマってないです

だけど~~11月イベントがきっかけでいらっしゃる方が~~こちらにも活気を与えてくれ~~
前スレにてときどきあげる~~ご挨拶スレにも~~思いをいただき~~カムサヘヨー

でもって…とりあえずあげですが~~


日本でも山ブーム…

山男



ってなわけで~~DCさんちのデンさんからですが~~続いては~~動画の達人からです

송승헌,안되겠니... ならないの…





'한류'속에는 '할류' '중견류'도 있다. '韓流'の中に'ハルリュ""中堅類"もある。
[헤럴드경제=서병기 기자]나이 지긋한 한류스타를 주목하라. [ヘラルド経済=西兵器記者]年配の韓流スターを注目してください。
지난 23일 방송된 tvN '꽃보다 할배'에서 할배들이 대만 국제공항 입국장을 들어서는 순간 깜짝 놀랐다.去る23日放送されたtvN '花よりじいさん'のじいさんが台湾の国際空港の到着ロビーを入った瞬間びっくりした。 수많은 환영인파가 피켓을 들고 할배들을 연호하고 있었다.数々の歓迎の人波がプラカードを持っじいさんを連呼していた。 박근형, 신구, 백일섭은 한번도 느껴보지 못한 환호를 받았다.パク·グニョン、新旧、ペク·イルソプは一度も感じたことのない歓声を受けた。 할배들은 안전상의 이유로 경호원들의 안내를 받으며 '할류'를 톡톡히 체감할 수 있었다.じいさんは、安全上の理由で警護員らの案内で "ハルリュ 'をたっぷり体感することができる。
박근형은 “우리 같은 할배를 여기 사람들이 어떻게 아는지 신기했다“면서 “내가 그 기분을 느껴보기 위해 그 사람들의 손을 대면서 왔다”고 전했다.パク·グニョンは "私たちのようなじいさんがここの人々がどのように知っているか不思議だった"としながら "私はその気持ちを感じて表示するためにそれらの人々の手を当てながら来た"と伝えた。 신구는 “이 사람들이 다 동원된 줄 알았다.区は "これらの人々が動員されたと思った。 내 인생 80평생이 다 되는 동안 국내건 국외건 이렇게 환영받기는 처음이다.私の人生80一生の多さで、国内のは国外のはこのように歓迎を受けるのは初めてだ。 아주 행복하다"고 말했다. 당사자들도 잘 모르는 이들의 한류 현상은 어디서 나온 것일까?非常に満足している "と述べた。関係者もよく知らない人の韓流現象は、どこから来たのだろうか?
대만 등 해외의 한국 드라마와 예능 팬들은 콘텐츠가 방송을 타면 거의 실시간으로 인터넷으로 접하게 된다.台湾など海外の韓国ドラマと芸能ファンはコンテンツが放送に乗ると、ほぼリアルタイムでインターネットに接するようになる。 하루만에 열혈팬이 스스로 만든 현지어 자막이 붙는다.一日に熱烈なファンが自分で作った現地語の字幕がつく。 그렇게 해서 '꽃보다 할배'도 방송 당일 또는 방송이 나간 하루 후 정도면 중화권과 일본 팬들이 본다.そのようにして '花よりじいさん "も放送日や放送された一日後くらいには中華圏と日本のファンが見ている。 나영석 PD도 대만에서 '꽃할배'들을 알아보는 팬들이 신기해서 그 연유를 물어봤다고 한다.ナ·ヨンソクPDも台湾で "花じいさん"を調べてみるファンが不思議で、その由来を聞いてみたという。
'꽃보다 할배'에 등장하는 이순재, 박근형, 신구, 백일섭은 한국드라마를 시청하는 해외 한류팬이라면 누구나 바로 알아볼 수 있을 정도로 자주 등장하는 노년 배우다. '花よりじいさん "に登場するイ·スンジェ、パク·グニョン、新旧、ペク·イルソプは韓国ドラマを見ている海外の韓流ファンなら誰もがすぐに認識できるほど頻繁に登場する老年学ぶ。 그래서 젊은 한류스타와는 또 다른 친숙한 느낌으로 다가간다.だから、若い韓流スターとは別の親近感に近づいていく。
한류는 배용준, 송승헌, 이병헌, 장동건, 원빈, 소지섭, 권상우 등 기존 한류스타 이후 장근석, 이민호, 이준기, 이승기, 강지환, 소녀시대, 카라 등 주로 젊은 스타 위주로 소비되고 있다.韓流はペ·ヨンジュン、ソン·スンホン、イ·ビョンホン、チャン·ドンゴン、ウォンビン、ソ·ジソプ、クォン·サンウなど、既存の韓流スターからチャン·グンソク、イ·ミンホ、イ·ジュンギ、イ·スンギ、カン·ジファン、少女時代、KARAなど、主に若いスターを中心に消費されている。 그런 점에서 평균 연령 76세인 '할배'들의 해외에서의 인기는 한류의 다양성 측면에서도 매우 중요하다.そのような点で、平均年齢76歳の "じいさん"の海外での人気は韓流の多様性の面でも非常に重要である。 젊은 대중스타와는 또 다른 이미지와 문화를 만들어낼 수 있다.若い大衆スターとは別のイメージと文化を作り出すことができる。
이들보다는 나이가 조금 아래지만 정동환(64)도 일본에서는 팬클럽까지 거느린 대단한 한류스타다.これらより年齢が少し下ですが、チョン·ドンファン(64)も日本ではファンクラブまで抱えた大変な韓流スターだ。 정동환이 일본에서 사인회를 열면 일본 아줌마팬 500명 정도는 느끈히 모인다.チョン·ドンファンが日本でサイン会を開くと、日本のおばさんファン500人くらいは感じクンヒ集まる。
정동환은 '겨울연가' '가을동화' '봄의 왈츠' '천국의 나무' 등 한류 드라마에 출연했다.チョン·ドンファンは '冬のソナタ' '秋の童話' '春のワルツ' '天国の木'など韓流ドラマに出演した。 '가을동화'때는 송승헌 아버지, '겨울연가'때는 박용하 아버지 역을 맡아 '한류스타의 아버지'로 해외에 잘 알려져 있다. '秋の童話'時はソン·スンホンの父、 '冬のソナタ'時はパク·ヨンハの父役を引き受けて '韓流スターの父 "として海外に知られている。 '동사마'라는 닉네임으로 불리는 그는 차분한 연기와 중후하면서도 포근한 이미지로 일본 중년여성은 물론 젊은 여성들을 은근히 사로잡고 있다. "同様"というニックネームで呼ばれる彼は落ち着いた演技と重厚ながらもふくよかなイメージで日本の中年女性はもちろん、若い女性を密かに捕らえている。 2006년에는 고 이수현의 이야기를 담은 일본영화 '너를 잊지 않을거야'에 이수현의 아버지로 출연하기도 했다. 2006年には高イ·スヒョンの物語を描いた日本映画 "あなたを忘れない"のイ·スヒョンの父として出演した。
1973년 KBS 특채탤런트로 데뷔한 정동환은 지금까지 120편이 넘는 작품(드라마, 영화, 연극)에 출연하며 극에 안정감을 부여했다. 1973年KBS特別採用タレントでデビューしたチョン·ドンファンは、これまでに120本以上の作品(ドラマ、映画、演劇)に出演して劇に安定感を与えている。 최근에도 '최고다 이순신''너의 목소리가 들려'에 출연했다.最近も "最高だ李''あなたの声が聞こえて 'に出演した。
이밖에도 전광렬(53)은 이라크에서 '허준'이 80%가 넘는 시청률로 이라크 대통령 영부인의 초청장을 받을 정도로 인기가 높은 중견한류스타다.この他にもチョン·グァンリョル(53)は、イラクで 'ホ·ジュン'が80%を越える視聴率でイラク大統領夫人の招待を受けるほど人気の高い中堅韓流スターだ。 이라크에서는 '허준'의 인기로 한의학에 대한 관심도 높아져 지난해에는 전광렬이 '나눔 한방 의료 봉사단'을 이끌고 이라크 봉사활동을 벌이기도 했다.イラクでは 'ホ·ジュン'の人気で、漢方医学に対する関心も高まり、昨年には、チョン·グァンリョルは "分かち合い漢方医療奉仕団"を率いてイラク奉仕活動をしたりした。 조민기(47)도 일본에서 '에덴의 동쪽'의 인기로 일본 중년 여성들에게 친구 같은 미중년으로서 사랑받고 있다.チョ·ミンギ(47)も日本で 'エデンの東'の人気で日本の中年女性の友人のような美中年として親しまれている。
なくてはならない俳優さんたち~~彼らあってこそでしょう



ではでは~~毎度












Heoney Fighting~


FCの方は、いよいよ明日の19:00~チケット申し込みですね。 ファンミもイベントも、申し込むのは今回が初めての私
・・・すでにドキドキです(≧∇≦) 今冬のコルピンのホニは、ずいぶんとワイルドで男臭いですね(⌒-⌒; )
ミヌで始まった私としては、“男臭さ”にまだ慣れないところはありますが、でも、やっぱりモシッタ~(#^.^#)
姐さん、何時もコマゥオです! イベントの内容が気になりますが、とにかく私は、名古屋~東京の往復が無事果た
せる事を願い、現在リハビリ中です。 と言っても、自宅リハとプール歩行ですが…(^_^;) 実は、ここ最近痛みが
激しく落ち込んでいたのですが、“ハイタッチ”のため、カメイケの皆さんに会いたいがため、孤軍奮闘しております。
何とか皆さんと一緒に、ホニに逢いたいヽ(´o`; だいぶサボってた自宅リハ、がんばるぞ~~~~\(^o^)/
moeさん、笑ってしまいました~~
あまりにも私そっくりで・・・
私もこの頃、膝の調子が悪く・・・・
こっちはすべて車使えるけど、全部足ですからね~~
私も行くと決めてから、筋肉
すべて初挑戦
わかります~~ドキドキ感~~
でもとても楽しいひと時ですよね~~
しかも一人じゃない、カメイケのメンバーとつながってる~~これも幸せ感で満たされます~~
でも、私も紙一重で、家庭の事情がいい方向
でもファイテインですよ~~
いつかは日が当たります~~
悪いことばかり続かない。いいことばかりも続かない。
曽野綾子氏もおっしゃってました~~
こっちは、すっかり秋ですよ~~
ホニィーが元気の素
オゥオゥ~~わがことのように思えて…やっぱーココが自分の思いを発せる場で~~お互いにわかり合える場でしょうってねぇ~~
お互いに…思いやりながら…初心忘れず~~
もう、朝からソワソワです。
全くはじめてだもので、どうやってチケット購入すればよいのか…
何度もAstoさんのpageを見ても詳細変わらず{(-_-)}
あー早く、安心したい!
私も浮かれてはいられない家庭環境なのですが、もう今日と11月までは勘弁してもらいます。また、こちらに伺うとなんか同じ思いの方々がいて、幸せ気分になれます。
11月、お逢いできますように~U+1F603
私の場合、
家族に宣言しちゃいましたから、何がなんでもです
コルピン
「花よりじいさん」見たいです~~楽しそうで面白そうですね^^
moeさん、コッタバルさん、ファイティーン!!
私も、足中指骨折もう完治しそうです~~~
nateさん 詳細でましたよ~~
皆さん ドキドキそわそわですね。
特に新しい方々は心臓バクバクですね~~
moeさん ファンミまでまだ3か月程有るのでそれまでに体調整えておいてくださいね。
コッタバルさんも筋肉強化にお励み下さいね
やっぱり目的が有るというのは~~チョアヨ~~
両日とも午前 午後の2回有るそうで~~
ホニィ 大丈夫かぁ~~
一応 www.songsh.jp/event/story_2013/
http://www.songsh.jp/event/story_2013/
22日/大阪オリックスホール どちらも11:00~と17:00~の2回公演♪
★内容
1.「秋の童話」上映会
2.ソン・スンホンの舞台挨拶
ソン・スンホンの近況トーク&秋の童話に関する思い出話
3.ソン・スンホンの来場客全員とのハイタッチ
だそうです。 何でも、「秋の童話」を映画っぽく編集したものを観せてくれるみたい。 悩んだ挙句、チケッ
ト両方購入しました(⌒-⌒; ) 1枚は、御守りみたいなもの・・・かなv(^_^v)♪
ファンミもイベントもお初なので、期待と不安が交錯してます! でも、楽しみ~~~♪ コッタバルさん、お互い筋トレ
頑張りましょう(^_-)-☆ お会い出来るのを、心待ちにしてま~す!
19時にsiteアクセスできず、スマフォとタブレットPCまったくいうこと効かず…
それでも諦めてなるものかとがんばってアクセスし続け、どうにか…\(^o^)/
東京国際フォーラムの午後、ポチっとできましたぁ~あーよかったぁ~です。
皆様、本当にお逢いできるの楽しみです。
宜しくでーす。