ソン・スンホン nate姐 カメイケヨロブン アンニョ~ン♪

ソン・スンホン、ベストフレンドblog

「勝....壊した.....さん......!!!! 」って

2006-03-09 17:28:17 | 韓国掲示板
今日もお仕事しなきゃならないのに、ついに向いてしまい・・・
本国掲示板の一覧を見てましたら、スンホン最高さんの「振り返らないでね..」というタイトルに心惹かれ~
きっとアタシの大好きな『夏の香り』6章の婚約式前夜の芝生の切ないシーンがあるに
違いねぇ~と思って開いたら~~
予想に反しなかったのですが1章の山小屋黒ジャケとか、最終回前のリゾートなど
『夏香』でのミヌが振り返る数シーンと、ジュンソのも最後に1つあって、
ク~ラクラするほどステキだったので、まずはその作品を紹介します

<振り返らないでね..>スンホン最高さん

だけど、その合間にある「勝....壊した.....さん......!!!!」って、いったい何~
呼びかけてるみたいだから、もしや~?!とは思いましたけど、
ハングルをつめて翻訳機にかけてみたら、「承....憲.....氏......!!!!」だったのです
<.....>に気持ちが込められてるようでしたが、これじゃあ・・ときめきませんよね~

ってことで、画像の下にある4行をアタシなりに直してみたところ・・・

承憲氏
今日もたくさん見たかった
たくさん愛します
おやすみ♡♥  

アーこんなにロマンティックで、アタシたちの思いを代弁してくださってたようなのに、
意に反して、もうコントになってしまいますよね~
それで、良く見かける「敷布団」は「おやすみ」のようですね~

最初、アタシとしてはどの「見返り美男」がお好きって、聞こうと思ってたのに、
全く違う方向に行ってしまいました

でも、せっかくだから選ぶとすると・・選びがたいけど、アタシはやっぱり2枚目の「山小屋」の
優しい笑みが一番ですぅ~この中じゃけど~


最新の画像もっと見る

14 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
「おやすみ」なんですね~ (molen)
2006-03-09 17:46:11
ハルナさん、nete姐さん、みなさん こんにちは~

「敷布団」の意味わかりました~ なんかおかしいですね~

で、素敵な振り返りスンホニ。私も山小屋のミヌssiが文句なしの一番!!です。あの広いお背中がまた素敵・・・ もう一回も見てこようと思います♪
返信する
全部! (naop)
2006-03-09 20:37:53
ハルナさん、nete姐さん、みなさんこんばんは~ 



「勝....壊した.....さん......!!!!」なんのこっちゃさっぱり分からず・・ん?何が勝って壊れるんだと思いながら振り返るイケ王子を見ているとそんなことどうでもいいか~なんて思っちゃって見いちゃいました



どれが好きって選ぶのに時間がかかりましたけど「モッコーリー」を見てて振り返るミヌが好きです



ジュンソも素敵
返信する
たくさん愛します^^ (yukki)
2006-03-09 20:38:29
ハルナさん、nete姐さん 皆さんこんばんは! 

ほんと!! 翻訳機クン・・・しっかりしてヨ~~

せっかくの王子さまが・・台無し

ミヌssi大好きな私は「しきりに見ればどのようにします」ん?

の3番目とォ、4番目の목걸이ミヌssi

あーでも、山小屋も捨て難い・・・

好きです・・・ぜ~んぶ。。姐さ~~ん
返信する
間違えやすいみたいなのよね~^^:: (nate姐)
2006-03-09 21:29:15
nete(ネテ)・・・寝てが好きなのかしら~~~(大爆)

だって、良~く見たら、皆さんそう書いてくださるんですもの~~

アースンホンとHNしたい大問題発言~アドニス~~

だけど、その前に振り返っていただけるのが大前提ざます
返信する
敷布団は・・・ (mayupi)
2006-03-09 21:40:22
nate姐さん、ハルナさん、そして皆さん、こんばんは!

韓国語教室歴1年のまだまだの私ですが、“요”はわかるのでお知らせです。

~です。の아요/어요形の“요”は敷布団の意味があるのです。

だから本国の方が・・・요 と離して書くと・・・敷布団とホンヤッキー君は訳してしまいます

この前、先生に“にんじん”と訳されてて?のを聞くと“当然だ”という意味だったこともあります。

奥が深い韓国語・・・



見返り美男で好きなのは、私も2番目の山小屋ミヌです
返信する
ぎゃ~バレタ? ~~; (yukki)
2006-03-09 22:12:03
nete姐さんnate姐さん・・失礼しました~

見っかっちゃった~

今夜はおもいっきし先頭に・・上に倣え!コピペしてしまいました~

姐さん、molenさん(ここもコピペ

ゴメンネ~
返信する
失礼しましたっ! (molen)
2006-03-09 22:25:29
nate姐さん、ごめんなさいっ!

私が間違えたから みなさん間違えちゃったのかしら~ naopさんもyukkiさんもごめんなさいです・・・。

返信する
あちゃちゃ~ (naop)
2006-03-09 22:27:44
nete姐さん



nate姐さん・・失礼しました

私もいつもコピペなんですって他人の責任にしてるわけじゃないですよ~~~



ごめんなさ~~い
返信する
Unknown (seseragy)
2006-03-09 22:44:30
nate姐さん、ハルナさん、みなさん こんばんは!



ジュンソ命}のはずなのにこの↑シーンどこか分からないなんて・・・  



男は背中で語る山小屋ミヌ



返信する
見返り美男 (ねこ娘)
2006-03-09 22:47:28
ハルナさん、nate姐さん、池ヨロブン、あんにょん



見返り美男なんて、あたしもやっぱり「山小屋」がデス

ミヌなら、どんなの出てきても何だけど



ハングルが未だに読めないあたしとしては、ホンヤッキー頼りなので、ヘンに訳されると困っちゃう・・・ 言葉の奥は深い・・・。



返信する

コメントを投稿