« Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione di schiavitù: non avrai altri dei di fronte a me. Non ti farai idolo né immagine alcuna di ciò che è lassù nel cielo, né di ciò che è quaggiù sulla terra, né di ciò che è nelle acque sotto la terra. Non ti prostrerai davanti a loro e non li servirai » (Es 20,2-5).24
Sta scritto: « Adora il Signore Dio tuo e a lui solo rendi culto » (Mt 4,10).
第1条
第一の戒め
「わたしは、あなたがたをエジプトの国から、奴隷の状態から導き出した、あなたがたの神、主である。あなたは、天にあるもの、地にあるもの、地の下の水の中にあるものの偶像や像を、自分のために造ってはならない。あなたはそれらの前にひれ伏したり、仕えたりしてはならない」(出エジプト20:2-5)24。
あなたの神、主だけを崇めなさい」(マタイ4:10)と書かれている。
II. «A lui solo rendi culto»
2095 Le virtù teologali della fede, della speranza e della carità informano e vivificano le virtù morali. Così la carità ci porta a rendere a Dio ciò che in tutta giustizia gli dobbiamo in quanto creature. La virtù della religione ci dispone a tale atteggiamento.
L'adorazione
2096
II. "あなたがたはこの方だけを礼拝する"
2095 信仰、希望、慈愛の神学的徳は、徳に情報を与え、徳に活力を与える。このように、慈愛は、被造物としてのすべての正義において、神に負うべきものを神に捧げるように私たちを導く。宗教の徳は、私たちをそのような態度に向かわせる。
崇拝
2096
2105 Il dovere di rendere a Dio un culto autentico riguarda l'uomo individualmente e socialmente. È « la dottrina cattolica tradizionale sul dovere morale dei singoli e delle società verso la vera religione e l'unica Chiesa di Cristo ».47 Evangelizzando senza posa gli uomini, la Chiesa si adopera affinché essi possano « informare dello spirito cristiano la mentalità e i costumi, le leggi e le strutture della comunità »48 in cui vivono. Il dovere sociale dei cristiani è di rispettare e risvegliare in ogni uomo l'amore del vero e del bene. Richiede loro di far conoscere il culto dell'unica vera religione che sussiste nella Chiesa cattolica ed apostolica.49 I cristiani sono chiamati ad essere la luce del mondo.50 La Chiesa in tal modo manifesta la regalità di Cristo su tutta la creazione e in particolare sulle società umane.51
2105 神への真の礼拝を捧げる義務は、人間に個人的にも社会的にも関係する。それは「真の宗教とキリストの唯一の教会に対する個人と社会の道徳的義務に関する伝統的なカトリックの教義」47である。絶え間なく人々を福音化することによって、教会は、彼らが「彼らが住んでいる地域社会の精神と習慣、法律と構造をキリスト教の精神で知らせる」48ことができるように努めている。キリスト者の社会的義務は、すべての人を尊重し、真理と善を愛する心を目覚めさせることである。教会はそれによって、すべての被造物、特に人間社会に対するキリストの王権を明示するのである51。
La superstizione
2111 La superstizione è la deviazione del sentimento religioso e delle pratiche che esso impone. Può anche presentarsi mascherata sotto il culto che rendiamo al vero Dio, per esempio, quando si attribuisce un'importanza in qualche misura magica a certe pratiche, peraltro legittime o necessarie. Attribuire alla sola materialità delle preghiere o dei segni sacramentali la loro efficacia, prescindendo dalle disposizioni interiori che richiedono, è cadere nella superstizione.61
L'idolatria
迷信
2111 迷信とは、宗教的感情やそれが課す慣習から逸脱することである。迷信はまた、真の神への礼拝を装って現れることもある。例えば、ある種の修行が多少魔術的な重要性を持つが、それは合法的なものであったり、必要なものであったりする場合である。祈りや秘跡の印が必要とする内面的な性質とは無関係に、その効力を単なる物質性に帰することは、迷信に陥ることである61。
偶像崇拝
2131 Fondandosi sul mistero del Verbo incarnato, il settimo Concilio ecumenico, a Nicea (nel 787), ha giustificato, contro gli iconoclasti, il culto delle icone: quelle di Cristo, ma anche quelle della Madre di Dio, degli angeli e di tutti i santi. Incarnandosi, il Figlio di Dio ha inaugurato una nuova « economia » delle immagini.
2132 Il culto cristiano delle immagini non è contrario al primo comandamento che proscrive gli idoli. In effetti, « l'onore reso ad un'immagine appartiene a chi vi è rappresentato »,85 e « chi venera l'immagine, venera la realtà di chi in essa è riprodotto ».86 L'onore tributato alle sacre immagini è una « venerazione rispettosa », non un'adorazione che conviene solo a Dio:
« Gli atti di culto non sono rivolti alle immagini considerate in se stesse, ma in quanto servono a raffigurare il Dio incarnato. Ora, il moto che si volge all'immagine in quanto immagine, non si ferma su di essa, ma tende alla realtà che essa rappresenta ».87
In sintesi
2133 « Tu amerai il Signore tuo Dio con tutto il cuore, con tutta l'anima e con tutte le forze » (Dt 6,5).
2134 Il primo comandamento chiama l'uomo a credere in Dio, a sperare in lui, ad amarlo al di sopra di tutto.
2135 « Adora il Signore Dio tuo » (Mt 4,10). Adorare Dio, pregarlo, rendergli il culto che a lui è dovuto, mantenere le promesse e i voti che a lui si sono fatti, sono atti della virtù della religione, che esprimono l'obbedienza al primo comandamento.
2136 Il dovere di rendere a Dio un culto autentico riguarda l'uomo individualmente e socialmente.
2137 L'uomo deve poter professare liberamente la religione sia in forma privata che pubblica.88
2138 La superstizione è una deviazione del culto che rendiamo al vero Dio. Ha la sua massima espressione nell'idolatria, come nelle varie forme di divinazione e di magia.
2139 L'azione di tentare Dio con parole o atti, il sacrilegio, la simonia sono peccati di irreligione proibiti dal primo comandamento.
2140 L'ateismo, in quanto respinge o rifiuta l'esistenza di Dio, è un peccato contro il primo comandamento.
2141 Il culto delle sacre immagini è fondato sul mistero dell'incarnazione del Verbo di Dio. Esso non è in opposizione al primo comandamento.
2131 受肉したみことばの神秘に基づき、第7回エキュメニカル公会議(787年、ニカイア公会議)は、イコノクラストに対して、キリストのみならず、神の母、天使、すべての聖人のイコン崇拝を正当化した。神の子は受肉することで、イコンの新たな "経済 "を開始したのである。
2132 キリスト教における像の崇拝は、偶像を禁止する第一の戒律に反するものではない。実際、"像に捧げられる栄誉は、その像に表されている者に属する "のであり85 、"像を崇める者は、その像に再現されている者の実在を崇める "のである86 。聖像に捧げられる栄誉は "敬虔な崇敬 "であって、神にのみふさわしい礼拝ではない:
「崇拝の行為は、それ自体で考えられる像に向けられるのではなく、受肉した神を描写するために役立つ限りにおいて行われるのである。今、像としての像に向けられる運動は、像に止まるのではなく、像が表象する現実へと向かうのである」87。
要約すると
2133 「心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くして、あなたの神、主を愛さなければならない」(申命 6:5)。
2134 第一の戒めは、神を信じること、神に希望を抱くこと、神を何よりも愛することを人間に求めている。
2135 「あなたの神、主を崇めよ」(マタイ4:10)。神を礼拝すること、神に祈ること、神にふさわしい礼拝を捧げること、神と交わした約束や誓いを守ることは、宗教の徳の行為であり、第一の戒めへの従順を表すものである。
2136 神への礼拝を捧げる義務
要約すると
2133 「心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くして、あなたの神、主を愛さなければならない」(申命記 6:5)。
2134 第一の戒めは、神を信じ、神を望み、神を何よりも愛するよう、人間に呼びかけている。
2135 「あなたの神、主を崇めなさい」(マタイ4:10)。神を礼拝すること、神に祈ること、神にふさわしい礼拝を捧げること、 神との約束や誓いを守ることは、宗教の徳の行為であり、第一の戒めへの従順を 表すものである。
2136 神への真の礼拝を捧げる義務は、人間に個人的にも社会的にも関係する。
2137 人間は、私的にも公的にも、自由に宗教を公言できなければならない88。
2138 迷信は、真の神への礼拝から逸脱したものである。迷信は、さまざまな形の占いや魔術のように、偶像礼拝において最も高い表現を持っている。
2139 言葉や行為によって神を誘惑する行為、冒とく、偽善は、第一戒によって禁じられた無宗教の罪である。
2140 無神論は、神の存在を否定し、拒否する限りにおいて、第一の戒めに反する罪である。
2141 神聖な像の崇拝は、神のことばの受肉の神秘に基づいている。それは第一の戒めに反するものではない。