国之常立神より皆様へ
途中からお読みの方は、なんで「ヘルメス・トリスメギストス」という外国語の名前を訳せば、「三重に偉大な水星(ヘルメス)」という意味だが、更に=「3・3 偉大な衰性」=「3月3日生まれの偉大な中性的な心の人」と語呂合わせをして、暗号の答えが導き出せると言うのか、
外国語の言葉の中にもし暗号があったとしても、日本語に置き替えたら暗号が出てくるはずがない、偶然だ、こじつけだと言う人もいるだろう。しかし、私が今まで語って来たのは、昔アダム=キリストと仲間の私の2人が、未来の日本語で暗号の入った言葉や長文を作り、それから外国の現地の言葉に置き換えて伝え残したので、当然外国語のままでは暗号は見つからないし、誰も解くことができない。
だが、日本語訳に直すと、先日「ヨハネの黙示録」の項で私が実証したように、初めて暗号がどんどん出てきて、それを作った私かアダムなら、なんなく意味が解けるということなのである。
このからくりが、わかりますか。何も、難しいことじゃない。ただ、例えば「ヘルメス・トリスメギストス」は、ヘレニズム時代 (紀元前300~30年頃) から伝わる概念ですから、その名前を作って二千年以上の時を越えてから自分で解くためには、人間ではできない。すなわち、霊の私やアダム=キリストにしか、できないことなのです。
たとえ作者が人間でも、二千年以上前に未来の日本語を予知して自在に使いこなし、中東等の現地の言葉に翻訳できる者でないと、不可能です。誰か、人間でそれをできる人はいますか。いないですよね。
また、「ヨハネの黙示録」の場合、ミロクの翠さんが好む、現代アニメやマンガの具体的な内容や、翠さんが応援するオリンピック選手のことまでが詳しく暗号を解くと出てきますが、それを人間が、二千年前に予知できますか。できませんね。
仮に予知できても、自分が未来に日本語で解いて見せるために、二千年後にうまく日本に必ず転生できますか。できないですよね。つまり、どこまでいっても、これは人間には不可能な技なのです。
あなた方、ただポウッと読んでいないで、よく考えて下さいよ。これが、人間にできるかどうか…、様々な条件がそろわないと、できないことなのです。
反対に言えば、もし外国語の原文なのに、日本語訳に置き換えると日本語で暗号が幾つも出てきて、私が今まで沢山やったように、きれいに解けるなら、それは、私かアダムが作って入れた暗号です。まあ、このやり方で真似できる人はなかなか居ないと思いますのでね。…