チョキチョキはネグニョなんだけど、ドラマの写真あがってたので、貼っときますね
毎回、綺麗な人や可愛い人と共演してるジフニなんだけど、今回も相手役の方たち、可愛いね
インタビューの時の写真もお借りしてきました
一緒に写ってる方がどなたかわかんないんだけど・・・あがってきてたので、貼っときます
それと今日はnorinoriさんから翻訳が届いてます
norinoriさん、ありがとう
映像と合わせて貼っときます
「ダイアモンド・ラバー」製作発表会のインタビューのニュース
このニュースから分かった事をお知らせします。
Rainは中国語で挨拶
Rain :皆さんこんにちはRain です。
お久しぶりです。
愛してます。
ありがとう
Rain は褒められて嬉しそう。
Q.二人は言葉の壁がありますがどの様にコミュニケーションを取っていますか?
Rain :目を見るだけでもう分かります。
Q.中国語は?
勉強しています。
Rainはタン・イェンを中国語で 美しい、と褒めると
タン・イェン:え〜
良い関係を築いているようです。^ ^
Q.二人の女優さんをどう思いますか?
Rain:二人共大変プロフェッショナルです。そしてとても綺麗です。
それがポイント(見どころ?)だと思います。
相手役のタンイェンは100キロある巨漢から変身する役で巨漢への変装に5時間かかったそうです。
タン・イェンは自分の変装後を鏡で見て驚いた、と言い
Rain はそれを見て
Rain :とても大変そうだった。大変な撮影だったと思う。
最後にこれからの活動を聞かれて
Rain:このドラマの後、韓国でドラマと映画をやらなきゃならない。そうなりそうです。
もう一つ…
「ダイアモンド・ラバー」製作発表会時、会場に流れたドラマ中の会話
Rain の部分だけonlyoneさんが編集して下さいました。
パッと聞こえる所だけ日本語にします。
セリフは編集してあり前後の脈略はありません
・・・・・・
R:こんな風に出て来たのか?
ここは僕の家なんだけど
R:なんでそう思うんだ?
準備は要らないよ
R:どうせそんなにお金がかかることもないし
お金もないから・・・
R:いや別れたよ
R:俺が先に行くよ
R:信じられるのは世界でたった一つしかないから
R:もうやめて
あーいいな
R:ゆっくり眠って
R:そんなに嬉しい?
R:お前を愛してるからと言って関係ない
気にするな・・・
R:本当にありがとう
これからも
ひょっとして僕が君を・・・
Rain の声がとても素敵です♡
このままドラマ見たい(T_T)
特に前半、相手役のタン・イェンの声もRainもとてもセクシーであらぬ妄想しちゃいます!
このドラマ面白いんじゃないかな?(^o^)
ジフニ、かなり先までスケジュール決まってるんだね
需要があるのはいいこと
ただ忙しくても体調管理だけはしっかりして欲しいと思います
いつまでも元気で素敵な姿をジフニには見せてもらいたいものね
ネグニョのキャプ貼っときます
すごく可愛い表情のジフニなんだけど・・・広告のような字幕・・・邪魔だわ
tonchanから・・
こっちこいよっ 더 가까이 와
ジフニ まだまだ忙しいみたいだけど、体だけは大切にしてね
ジフニの最新情報、見つけ次第随時つぶやいております
最新情報が気になる方はツイやFacebookでご確認ください
LOVE2のTwitterはここをclickしてね
LOVE2のFacebookはここをclickしてね
僕にはとても愛らしい彼女 OST AMAZONはここをclickしてね
僕にはとても愛らしい彼女 OST 楽天はここをclickしてね
僕にはとても愛らしい彼女 OST YAHOOはここをclickしてね
ジフニの最新情報、見つけ次第随時つぶやいております
最新情報が気になる方はツイやFacebookでご確認ください
LOVE2のTwitterはここをclickしてね
LOVE2のFacebookはここをclickしてね
僕にはとても愛らしい彼女 OST AMAZONはここをclickしてね
僕にはとても愛らしい彼女 OST 楽天はここをclickしてね
僕にはとても愛らしい彼女 OST YAHOOはここをclickしてね
~♡~♡~☆사랑하는 지훈씨에게♡~♡~♡~☆
지훈씨와 함께 제 자신도 항상 정진해 나가고 싶습니다
“*인생을 성공으로 안내하는 위인들의 레시피*
안락한 가정은 행복의 근원으로 그것은 바로 건강과 착한 양심 다음의 위치를 차지한다.
- S. 스미드 『머리경에의 서한』”
내겐 너무 사랑스러운 그녀 드라마가 종영되었네요
너무 섭섭하긴 하지만 다음엔 중국에서 드라마가 시작되는것이
그나마 아쉬운 마음에조금의 위로가 된답니다
지훈씨도 감기 조심하시고 조금의 휴식시간을 가지셨으면 합니다
배우 정지훈씨도 너무나 멋지지만 무대 위의 Rain씨도 최고로 멋있습니다
일본에서 콘써트 기대하고 있습니다
멋진 지훈씨를 영화관에서 만날 날을 정말로 기대하며 기다리고 있습니다
요즘 지훈씨가 촬영하시고 계시는 미국과 중국의 영화의 기사를 찾아보며
극장에서 그 영화를 볼 날을 손꼽아 기대하고 있습니다
이런 기다림의 행복을 주셔서 감사 할 따름입니다
정말 고맙습니다
nao씨가 마음을 담아 지훈씨를 그려주었습니다
저는 언제나 지훈씨로부터 힘을 받고 지훈씨를 보면서 힘을 내 여기까지 왔습니다
이렇게 지훈씨의 드라마나 영화를 기다리며 스크린이나 텔레비젼으로 지훈씨를 볼수있다니
떨어져 있어도 정말 행복할 나름입니다
또 팬미팅이나 콘써트에서 지훈씨와 함께 한 시간은 저의 영원한 보물입니다
앞으로도 더욱 더 일본에 찾아와 주세요~
앞으로도 계속 계속 영원히 지훈씨를 응원하고 저 자신도 정진해 나가겠습니다
앞으로도 훌륭한 활약, 좋은 모습을 많이 보여 주세요
멀리 일본에서 nao씨와 계속 계속 응원하고 있겠습니다
파이팅!
사랑과 감사와 존경을 담아
앞으로도 지훈씨와 함께 정진해 나가겠다고 다짐합니다
RAIN 비 정지훈 그 이름이 최고로 빛이 나도록!!
“좋은하루보내세요”
☆Raimy & nao 올림☆
ハワイは現在…26日の午前11時過ぎです~
今日は快晴…暖かいです!
シホリンさん…今日も更新ありがとうございます!
RAINの情報がわかるので嬉しいです
norinoriさん…何時も翻訳ありがとうございます!
意味がわかるので…ホント助かります~!
中国ドラマの後は…韓国での活動みたいで
良かったです~
ライヴはまだまだなのかなぁ~?
今回はカハラに泊まっているので…
静かでのんびりと過ごしています!
ゆっくりと休養したら日本に帰ります~
今日も皆さんと一緒にRAINを応援しながら
頑張ります~
I Love RAIN
もう少し寝れるので布団にはいります
昨日も1日ありがとう
kameさん、karssyさんもありがとう
おやすみなさーい
今日もありがとう。
中国語と韓国語のまぜこぜでもどちらも意味が分からないから私はこのままみたいです。
字幕があればOKだもの。
でも中国内では吹き替えになるよね。
韓国だとどうなんだろう?
日本では中国のドラマはやるかもわからないけど
やるならkameさん同様字幕本人声願います。
norinoriさん いつも翻訳どうもありがとうございます。
海外生活の長いジフニがんばってるね。
次は韓国でのお仕事って言ってるんだ。
お歌はまだまだしないのかしら?
それとも隠れてこそこそやってるのか?
さてさて錦織の試合が始まったのでさようなら。
トップのチョキ2いいですね~
この時の前髪を下した髪型のヒョンウクが好きです
勿論お口への字も可愛いですね
昨年の9月19日のトップのチョキ2も
この時のヒョンウクとタルボンでしたね
あの時はスマホの画面に頂きました
製作発表会のインタビューの映像をありがとう~
norinoriさん~翻訳をありがとう~
ドラマでは彼女は100キロある巨漢から
あんなに細い体に変身するのですね~
kameもそんな風に変身してみたいです
会場に流れたドラマ中の会話をありがとう~
ドラマではジフニの声は吹き替えられてしまうのでしょうか?
ジフニの声がいいからそのままにして欲しいですね・・
以前台湾のドラマで韓国のアイドルの方が出ていたのですが
その時はアイドルの方はハングルで話していて
TVでは中国語もハングルも
日本語字幕が下に出ていたので
その方が良かったです
逃亡者の時も中国語の方はそのまま話していて
ハングルと中国語の会話でしたよね~
もし日本で放送されるとしたら
ジフニの声をそのまま使って欲しいですね~
ジフニ~中国でも活躍嬉しいです
素敵な姿を沢山の人に観て欲しいです
ジフニ~大好きだよ~