「The Captain and Me」(キャプテン・アンド・ミー)は、アメリカのロック・バンド、 「The Doobie Brothers」(ドゥービー・ブラザーズ)が1973年に発表した彼らの3枚目のアルバム。
収録曲
1. ナチュラル・シング - Natural Thing
2. ロング・トレイン・ランニン - Long Train Runnin'
3. チャイナ・グローヴ - China Grove
4. ダーク・アイド・ケイジャン・ウーマン - Dark Eyed Cajun Woman
5. クリア・アズ・ザ・ドライヴン・スノウ - Clear as the Driven Snow
6. ウィズアウト・ユー - Without You
7. サウス・シティ・ミッドナイト・レディ - South City Midnight Lady
8. イーヴル・ウーマン - Evil Woman
9. オコーネリー・コーナーズ - Busted Down Around O'Connelly Corners
10. ユカイア - Ukiah
11. キャプテン・アンド・ミー - The Captain and Me
お勧めの曲は、
チャイナ・グローヴ - China Grove
ダーク・アイド・ケイジャン・ウーマン - Dark Eyed Cajun Woman
サウス・シティ・ミッドナイト・レディ - South City Midnight Lady
中でも、チャイナ・グローヴ - China Groveは、一度は聞いた事のある曲だと思います。
「China Grove」
*「CHINA GROVE」とは「中華街」の意味
When the sun comes up on a sleepy little town
Down around San Antone
And the folks are risin' for another day
'Round about their homes
眠たそうなちっぽけな町に太陽が昇る頃
サン・アントニオから少し下った町の話だよ
そこは人々が家から起き出すのさ
今日もまた一日が始まるって感じで
The people of the town are strange
And they're proud of where they came
Well, you're talkin' 'bout China Grove
Oh, China Grove
その町の人々は変わってるんだ
みんなどこの出身だなんて 自慢するのさ
そうさあんた チャイナ・グローヴのこと言ってんだろ
ああ チャイナ・グローヴのことを
Well, the preacher and the teacher
Lord, they're a caution
They are the talk of the town
When the gossip gets to flyin'
And they ain't lyin'
When the sun goes fallin' down
そうさ 宣教師も 先生も
ああ 要注意人物だ
奴らはうわさ話が好きな連中さ
ひとたびゴシップが流れると
嘘を言うわけじゃないんだが
お日様が暮れるまで うわさ話だよ
They say that the father's insane
And dear Missus Perkin's a game
We're talkin' 'bout the China Grove
Oh, China Grove
牧師もイカれちゃって
パーキンさんの奥さんがその獲物って話さ
みんなチャイナ・グローヴについて話してる
ああ チャイナ・グローヴさ
But every day there's a new thing comin'
The ways of an oriental view
The sheriff and his buddies
With their samurai swords
You can even hear the music at night
でも毎日 新しい話がやってくる
東洋の眺めのような感じなのさ
保安官とその部下たちが
サムライの刀を持ってるよ
夜になると音楽すら耳にするだろうよ
And though it's a part of the Lone Star State
People don't seem to care
They just keep on lookin' to the East
そこはテキサス州の一部に違いないのに
人々はそんなのどうでもいい風だ
みんな目はずっと東洋に向いてるんだ
― 間奏 ―
Talkin' 'bout the China Grove
Oh, China Grove
チャイナ・グローヴの話をしてるのさ
ああ チャイナ・グローヴのね
「Dark Eyed Cajun Woman」
Up all night I could not sleep
The whiskey that I drank was cheap
With shakin' hands I went
and I lit up my last cigarette
一晩じゅう 眠れなかったんだ
俺が飲む酒は安物のウイスキー
仲間と握手した帰り道
俺は最後の煙草に火を点ける
Well the sun came, the night had fled
And sleepy eyed I reached my bed
I saw you sleepy dreamin'
there all covered and warm
ああ太陽が顔を出し夜は逃げてった
眠い目の俺はやっとベッドに就くのさ
おまえはぐっすり夢見てる
毛布に包まれ あったかく
South City midnight lady
I'm much obliged indeed
You sure have saved this man
whose soul was in need
南部の街のミッドナイトレディー
ほんとに感謝しているよ
おまえが救ってくれたんだ
魂の救いを求めてた この俺を
I thought there was no reason
For all these things I do
But the smile that I sent out
returned with you
俺のすることはどれもこれも
何の意味も持たないけれど
おまえと一緒なら
俺は笑顔で帰れるんだ
When day has left the night behind
And shadows roll across my mind
I sometimes find myself alone
out walkin' the streets
夜が過ぎ去り陽がのぼると
影が俺の心を覆いつくしてしまう
ときどきふっと気が付くと
通りをひとりで歩いてる俺
Yes,
and when I'm feelin' down and blue
Then all I do is think of you
And all my foolish problems
seem to fade away
そう
気分がふさいで憂うつなとき
俺はおまえのことだけ考える
すると俺の馬鹿げた悩みなんて
消え失せていくみたいなんだ
South City midnight lady
I'm much obliged indeed
You sure have saved this man
whose soul was in need
南部の街のミッドナイトレディー
ほんとに感謝しているよ
おまえが救ってくれたんだ
魂の救いを求めてた この俺を
I thought there was no reason
For all these things I do
But the smile that I sent out
returned with you
俺のすることはどれもこれも
何の意味も持たないけれど
おまえと一緒なら
俺は笑顔で帰れるんだ
― 間奏 ―
South City midnight lady
I'm much obliged indeed
You sure have saved this man
whose soul was in need
南部の街のミッドナイトレディー
ほんとに感謝しているよ
おまえが救ってくれたんだ
魂の救いを求めてた この俺を
I thought there was no reason
For all these things I do
But the smile that I sent out
returned with you
俺のすることはどれもこれも
何の意味も持たないけれど
おまえと一緒なら
俺は笑顔で帰れるんだ