世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ビルマ:新たな人工衛星映像が大規模な破壊を確認

Burma: New Satellite Images Confirm Mass Destruction

288 Villages, Tens of Thousands of Structures Torched

ビルマ:新たな人工衛星映像が大規模な破壊を確認

288村落、数万の建物に放火

(New York October 17, 2017) – Newly released satellite images reveal that at least 288 villages were partially or totally destroyed by fire in northern Rakhine State in Burma since August 25, 2017, Human Rights Watch said today. The destruction encompassed tens of thousands of structures, primarily homes inhabited by ethnic Rohingya Muslims.

(ニューヨーク、2017年10月17日)-ビルマのラカイン州北部の少なくとも288村落が2017年8月25日以降、放火によって部分的または完全に破壊されたことを、新たに公表された人工衛星映像が明らかにした、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。破壊は数万の建物、主にロヒンギャ族イスラム教徒が住む民家に及んだ。

Analysis of the satellite imagery indicates both that the burnings focused on Rohingya villages and took place after Burmese officials claimed security force “clearance operations” had ceased, Human Rights Watch said. The imagery pinpoints multiple areas where destroyed Rohingya villages sat adjacent to intact ethnic Rakhine villages. It also shows that at least 66 villages were burned after September 5, when security force operations supposedly ended, according to a September 18 speech by State Counselor Aung San Suu Kyi. The Burmese military responded to attacks on August 25 by the Arakan Rohingya Salvation Army (ARSA) with a campaign of ethnic cleansing, prompting more than 530,000 Rohingya to flee across the border to Bangladesh, according to the United Nations refugee agency.

人工衛星映像の分析は、放火は「ロヒンギャ族村落に集中し」、「治安部隊の“掃討作戦”終了とビルマ当局者が主張した後に起きた」、ことを示唆した。その映像は、破壊されたロヒンギャ族村落と無傷で残るラカイン族村落が隣接する地域が、多数あることを正確に示すと共に、アウンサンスーチー国家顧問の9月18日の演説によれば、治安部隊の作戦が終了した9月5日以降に、少なくとも66村落が焼かれたことも明らかにしている。国連難民機関によればビルマ軍は、アラカン・ロヒンギャ救国軍(以下ARSA)による8月25日の攻撃に、民族浄化作戦で対応、ロヒンギャ族53万人以上が国境を越えてバングラデシュに逃げる事態を引き起した。

“These latest satellite images show why over half a million Rohingya fled to Bangladesh in just four weeks,” said Phil Robertson, deputy Asia director. “The Burmese military destroyed hundreds of Rohingya villages while committing killings, rapes, and other crimes against humanity that forced Rohingya to flee for their lives.”

「50万人を超えるロヒンギャ族が、何故僅か4週の間にバングラデシュに逃げたのか?について人工衛星映像は明らかにしています」、とHRWアジア局長代理フィル・ロバートソンは指摘した。「ビルマ軍は、殺人・レイプといった人道に対する犯罪を行いながら、数百のロヒンギャ族村落を破壊し、ロヒンギャ族が自らの命を守るために逃げざるを得なくしたのです」

A total of 866 villages in Maungdaw, Rathedaung, and Buthidaung townships in Rakhine State were monitored and analyzed by Human Rights Watch. The most damage occurred in Maungdaw Township, accounting for approximately 90 percent of the areas where destruction happened between August 25 and September 25. Approximately 62 percent of all villages in the township were either partially or completely destroyed, and southern areas of the township were particularly hard hit, with approximately 90 percent of the villages devastated. In many places, satellite imagery showed multiple areas on fire, burning simultaneously over wide areas for extended periods.

ラカイン州のマウンドー、ラテーダウン、ブティダウンそれぞれの郡内866村落を、HRWは監視・分析した。殆どの被害はマウンドー郡内で起き、それが8月25日から9月25日の間に破壊が行われた地域の約90%を占めている。3郡の全村落の約62%が部分的または完全に破壊され、3郡の南部地域の被害は特に甚大で、村落の約90%が壊滅した。人工衛星映像には、多くの地域で火災が起き、広範囲に長時間しかも一斉に火の手が上がっている様子が写っていた。

Human Rights Watch found that the damage patterns are consistent with fire. Comparing recent imagery with those taken prior to the date of the attacks, analysis showed that most of the damaged villages were 90 to 100 percent destroyed. Many villages which had both Rohingya and Rakhine residing in segregated communities, such as Inn Din and Ywet Hnyo Taung, suffered heavy arson damage from arson attacks, with known Rohingya areas burned to the ground while known Rakhine areas were left intact.

被害パターンは火災によるものと合致し、攻撃のあった日付以前に撮影した映像と最近のものを比較し分析した結果は、被害村落の90%から100%が破壊されていたことを明らかにした。ロヒンギャ族とラカイン族が分離されたコミュニティにそれぞれ居住している、インディン、イウェニョタウンのような村の多くが、放火攻撃による被害が甚大となったが、ロヒンギャ族が住んでいると知られている地域の建物は焼け落ち、ラカイン族地域は無傷のまま残っていた。

The Burmese government has repeatedly said that ARSA insurgents and local Rohingya communities were responsible for setting the fires that wiped out their villages, but has offered no evidence to support such claims. Human Rights Watch interviews in Bangladesh with more than 100 refugees who had fled the three townships gave no indication that any Rohingya villagers or militants were responsible for burning down their own villages.

ビルマ軍は、建物を焼いたのはARSA反乱分子と地元ロヒンギャ族コミュニティが、村落を壊滅させた放火の実行犯だと繰り返し述べたが、その主張を裏付ける証拠は一切提示していない。3郡から逃げてきた100人以上の難民に、HRWはバングラデシュ国内で聞き取り調査したが、ロヒンギャ族村民又は過激派戦闘員が村を焼き落とした実行犯である旨示唆した話は全くなかった。

The Burmese government and military has not impartially investigated and prosecuted alleged serious abuses committed against the Rohingya population. UN member countries and international bodies should press the Burmese government to grant access to the UN-mandated fact-finding mission to investigate these abuses. The UN Security Council should also urgently impose a global arms embargo on Burma, and place travel bans and asset freezes on those Burmese commanders responsible for grave abuses. Governments should impose a comprehensive arms embargo against Burma, including prohibiting military cooperation and financial transactions with military-owned enterprises.

ビルマ政府と軍は、ロヒンギャ族住民に加えられたとされた重大な人権侵害を、公平に捜査・訴追してこなかった。国連加盟国と国際機関はビルマ政府に、そのような人権侵害の調査権限を国連によって付与された、事実調査ミッションのビルマ入国を認めるよう働きかけるべきだ。国連安全保障理事会はまた、ビルマに対する世界的な武器輸出禁止措置と、重大な人権侵害の責任者であるビルマ軍司令官を対象にした渡航禁止と資産凍結を科すべきだ。各国政府はビルマに対する、軍事協力と軍所有企業との金融取引の禁止を含む、包括的武器輸出禁止措置を科さなければならない。

“The shocking images of destruction in Burma and burgeoning refugee camps in Bangladesh are two sides of the same coin of human misery being inflicted on the Rohingya,” Robertson said. “Concerned governments need to urgently press for an end to abuses against the Rohingya and ensure that humanitarian aid reaches everyone in need.”

「ビルマ国内での破壊とバングラデシュ国内で急増する難民キャンプのショッキングな映像は、ロヒンギャ族が直面している悲惨な状況という同じコインの裏表なのです」、と前出のロバートソンは指摘した。「関係各国政府はロヒンギャ族に対する人権侵害を止めるよう緊急に圧力を掛けると共に、人道援助が困窮している人々全てに届くよう保証する必要があります」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事