goo blog サービス終了のお知らせ 

世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ブラジル:デモ参加者の権利を保証せよ

ブラジル:デモ参加者の権利を保証せよ

警察による武力行使を捜査せよ

(São Paulo September 7, 2016) – Brazilian authorities should conduct thorough and impartial investigations into the police use of force and detentions of protesters during recent anti-government demonstrations, Human Rights Watch said today.

(サンパウロ、2016年9月7日)- ブラジル当局は、最近の反政府デモの際に警察が行った、武力行使とデモ参加者の拘留を、徹底的かつ公平な調査しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

The demonstrators were protesting the impeachment of Dilma Rousseff, who lost the presidency of Brazil on August 31, 2016, and was replaced by her former vice president, Michel Temer. The largest demonstration took place in São Paulo on September 4, which organizers said attracted 100,000 participants.

デモ隊は、2016年8月31日に大統領職を失職し、元副大統領ミシェル・テメルに取って代わられたジルマ・ルセフ弾劾に抗議していた。最大規模のデモは9月4日にサンパウロで起き、主催者発表の参加者は10万人だった。

Several videos publicized by news media and posted on social media point to the apparent excessive use force by police, including officers who appeared to purposely hit a protester with a patrol car, beat a lawyer and a reporter, and shoot rubber bullets and to use pepper spray on protesters at short range.

ニュースメディアで公表され更に、ソーシャルメディアに投稿された幾つかのビデオ映像には、「パトカーで1人のデモ参加者を意図的はねたように見える」、「弁護士とリポーターに暴行する」、至近距離から「ゴム弾を発射する」または「辛子スプレーを使用する」、などの警察官が写り、警察による明確な過度な武力行使を示している。

“Brazilian authorities need to ensure that the police respect the rights of protesters and journalists,” said Maria Laura Canineu, Brazil director at Human Rights Watch. “That means providing clear instructions on proper forms of crowd-control, and ensuring that any officers who use excessive force or commit other abuses are held accountable.”

「警察がデモ参加者とジャーナリストの権利を尊重するよう、ブラジル当局は保証する必要があります」、とHRWブラジル局長マリア・ローラ・カニヌーは語った。「それは、群衆規制の適切な形態について明確に指示すること、過度な武力を行使したり、他の人権侵害を行った警察官の責任を問うことを意味します」

New protests are scheduled for September 7.

新たなデモは9月7日に予定されている。

One of the videos shows a patrol car chasing a protester in São Paulo on September 1. The driver of the car appears to intentionally hit the protester, who runs alone. Afterward, the officers handcuff the man and put him in the back of the vehicle. A video recorded the same day in Caxias do Sul shows police hitting a lawyer repeatedly with their batons. The man later said he had approached the officers while they were detaining two protesters and identified himself as an attorney.

あるビデオには、9月1日にサンパウロで1人のデモ参加者を、パトカーが追跡している様子が写っている。1人で走るデモ参加者を、パトカーの運転手が故意にはねたように見える。その後、警察官たちはその男性に手錠をかけ、パトカーの後ろに乗せた。同じ日にカシアス・ド・スル市で撮影されたビデオには、警察が弁護士を警棒で殴っている様子が写っている。その男性は、警察官がデモ参加者2人を拘束しているところに近付き、自分は弁護士であると名乗ったと述べている。

Another video from September 4 shows a São Paulo police officer using pepper spray at short range against seemingly peaceful protesters as his patrol car passes them. A BBC reporter said several police officers hit him with their batons even after he identified himself as a journalist. A video of a protest the same day in Belém appears to show a police officer shooting a protester in the head at close range with a rubber bullet.

9月4日に撮影されたもう1つのビデオは、サンパウロ市警の警察官1人が、非暴力でデモしていたと思われる人々を、自分の乗ったパトカーで負い越した際、至近距離からデモ参加者に辛子スプレーを使用している様子が写っている。BBCのレポーターは、数人の警察官に、自分がジャーナリストであると名乗った後であるにも拘らず、警棒で殴られたと述べた。同じ日にベレンで撮影されたビデオには、1人の警察官が至近距離から1人のデモ参加者の頭部に、ゴム弾を発射した様子が写っている。

During a protest on August 31 in São Paulo, a stun grenade exploded near a 19-year-old student, whose eye was apparently perforated by a fragment, seriously injuring her.

サンパウロで8月31日に行われたデモの際には、1発のスタングレネードが19歳の女子学生の近くで爆発、彼女の眼に破片が突き刺さり、重傷を負わせている。

Police detained 18 adults and eight children before the September 4 demonstration started in São Paulo, alleging they were going to participate in acts of vandalism. Officers said they found stones, masks, and an iron bar with some of the people they had detained, while the detainees claim the police planted the iron bar. Attorneys and family members said the police denied them contact with the detainees for five hours, and interrogated them without a lawyer. A judge released those who were over 18 on September 5, after ruling their detention was unlawful. Another judge released the eight children the same day.

警察は、9月4日のサンパウロでのデモが始まる前に、器物破壊行為に参加しようとしていたとして、成人18人と児童8人を拘束した。警察官は、石・覆面・鉄棒1本などを拘束した者たちと一緒に発見したと述べたが、拘束された人々は、鉄棒は警察が仕込んだものだと主張している。弁護士と家族は、警察が被拘留者との連絡を、5時間に渡って認めず、弁護士を同席させないまま取調したと語った。ある裁判官が、18歳超の者を9月5日に、彼らの拘留は違法であると裁定した後に釈放、同じ日に別の裁判官は児童8人も釈放した。

On August 31, police detained two photographers who were covering the protests in São Paulo. One said police officers beat him and destroyed his equipment, news media reported. They were released the next day

8月31日に警察は、サンパウロでデモを取材していたカメラマン2人を拘束した。ニュースメディアの報道によれば、その内の1人は、警察に殴られ、機材を壊されたと述べている。

While the demonstrations have been largely peaceful, some protesters have engaged in acts of violence and vandalism, including throwing bottles at police officers, destroying bank windows, and setting garbage on fire in the streets, the police and news media reported.

デモは概ね非暴力で行われたが、デモ参加者の一部には、警察官にビンを投げつける、銀行の窓を壊す、街頭のゴミに火を放つなど、暴力行為や器物破壊に及んだ者もいたと警察やニュースメディアは報告している。

International human rights treaties ratified by Brazil and the country´s own constitution obligate the government to safeguard the rights of freedom of expression and association. Authorities should ensure that any acts of violence by protesters are met with a proportionate response, Human Rights Watch said, while also respecting the right of protesters to demonstrate.

ブラジルが批准している国際人権保護条約と同国の憲法は政府に、表現との結社の自由についての権利を保護するよう義務付けている。当局は、デモ参加者のデモをする権利を尊重する一方で、デモ参加者による暴力行為には、それと均衡の取れた対応をするよう保証しなければならない。

The UN Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officers state that law enforcement officials “shall, as far as possible, apply non-violent means before resorting to the use of force and firearms.” Whenever the use of force is unavoidable, security forces should “[e]xercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence and the legitimate objective to be achieved,” the principles say.

「法執行官による武力及び銃火器の使用に関する国連基本原則」は、法執行官は武力行使に訴える前に、可能な限り非暴力手段を講じなければならないと定めている。武力の合法的行使が不可避な場合でも、治安部隊は抑制を利かすと共に、強制力及び銃火器の合法的行使に抑制を利かすと共に、違反行為及び達成するべき合法的目的と均衡のとれた行動をとらなければならない。

 “If any protesters engage in violence, the authorities have every right to bring them to justice and restore order,” Canineu said. “But that does not justify the use of excessive force against demonstrators.”

「デモ参加者が暴力を振るったら、当局はその者を裁判に掛け、秩序を回復する権利を有していますが、それはデモ参加者への過度な武力行使を正当化するものではありません」、と前出のカニヌーは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事