世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル/パレスチナ:全被害者に人権侵害への賠償を求める権利がある

イスラエル/パレスチナ:全被害者に人権侵害への賠償を求める権利がある

残虐犯罪には効果的な救済が必要

(Geneva July 1, 2024) – All victims of gross human rights violations in Palestine and Israel are owed reparation, Human Rights Watch said today. Human Rights Watch on June 26 submitted recommendations to the UN Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967. The rapporteur, Francesca Albanese, had invited input to inform her October 2024 report to the United Nations General Assembly on the ongoing hostilities.

(ジュネーブ、2024年7月1日)  イスラエルとパレスチナでの目に余る人権侵害の全被害者は賠償される権利がある、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。1967年以降占領されているパレスチナ領の人権状況に関する国連特別報告者に、HRWは6月26日に勧告書を提出した。フランチェスカ・アルバニーズ報告者は、2024年10月に進行中の敵対行為に関し国連総会に報告書を提出する予定で、それへの情報提供を求めていた。

Under international law, governments responsible for abuses are obliged to provide effective remedies for human rights violations, including through truth, justice, compensation, memorialization, and guarantees of non-recurrence. Non-state armed groups also have responsibilities to provide reparation. Reparation processes should center on the rights of victims and be carried out after meaningful and effective consultations with them. Other countries that have, or whose businesses have, supported one side or the other should contribute to reparations and all other countries should press the parties to the conflict to commit to provide reparations.

国際法の下で人権侵害に責任を有す政府は、真実・裁判・補償・追悼・再発しない保証などを通して効果的な救済措置を提供するよう義務付けられている。非国家武装組織もまた賠償を提供する責任がある。賠償手続きは被害者の権利を中心に置き、被害者との意味ある効果的な協議の後に実行されなければならない。一方または他方を支援していた、他の国々またはその国の企業は、賠償に貢献するべきであり、全ての国は武力紛争の当事勢力に賠償提供に専心努力するよう働きかけるべきだ。

“The parties to the conflict need to repair the harm they have caused to victims in the ongoing hostilities,” said Clive Baldwin, senior legal adviser at Human Rights Watch. “Governments supporting Israel and Palestinian armed groups should not only use their leverage to stop further abuses, but also to ensure that victims and survivors receive meaningful reparations.”

「紛争の当事勢力は今も続いている敵対行為の被害者に与えた危害を補償する必要があります。イスラエルとパレスチナ武装組織を支援している各国政府は、更なる人権侵害を止めさせるためにだけでなく、犠牲者と生存者が意味ある賠償を得られるように、自らの影響力を使うべきです。」、とHRW上級法律顧問クライブ・ボールドウィンは語った。

Albanese sought submissions from civil society, academics, governments, and others on her upcoming report, which will examine “how Israel’s post-October-7 policies and practices have impacted the rights of the Palestinian people in the West Bank, including East Jerusalem (since 7 October 2023), and in Gaza (since 1 March 2024, which marked the end of the last reporting period).”

10月に提出期限が迫っている報告書は、「イスラエルの10月7日以降の政策とその実施が如何に、東エルサレム(2023年10月7日以降)を含むヨルダン川西岸地区と、ガザ(直前の報告対象となった期限である2024年3月1日以降)におけるパレスチナ住民の人権に影響を及ぼしたのかを検証するものだが、その報告書に関する市民社会・研究者・各国政府他からの提案を、アルバニーズは求めていた。

Israeli forces have unlawfully attacked residential buildings, medical facilities, and aid workers, and used starvation as a weapon of war in the Gaza Strip, which has suffered a staggering toll of 37,600 people killed. Israel has restricted imports of aid to Gaza as well as medical evacuations, leaving people who have been wounded, women and girls giving birth, people with disabilities and chronic conditions, and others with no or inadequate medical treatment, with devastating consequences. Israeli authorities have detained and mistreated thousands of Palestinians, with persistent reports of torture.

イスラエル軍は、居住用建物・医療施設・援助事業従事者を違法に攻撃し、ガザ地区内では戦争の兵器として飢餓を利用、それによって合計で37,600人もの人々が殺されている。イスラエルはガザへの援助物資の搬入だけでなく医療目的での避難を制限し、負傷者・出産する女性と少女、障害や慢性疾患を抱える人々などが、治療を全く受けられない又は不十分な治療しか受けられない状態に置き、壊滅的な結果を引起した。イスラエル当局は数千人のパレスチナ人を抑留・虐待し、彼らを拷問したという報告も絶えない。

In the Gaza Strip, Israeli forces have displaced the majority of the population, including through unlawful evacuation orders, and destroyed the majority of homes, schools, hospitals, agricultural land, and other civilian infrastructure, with many forced to live in unsafe, unsanitary conditions. In the West Bank, where Israeli forces have killed over 500 Palestinians, Israeli authorities have forcibly displaced entire Palestinian communities. These abuses take place in a context in which Israeli authorities are accelerating illegal settlement expansion, subjecting Palestinian prisoners to deteriorating conditions, and committing the continuing crimes against humanity of apartheid and persecution against Palestinians.

ガザ地区でイスラエル軍は住民の大多数を、違法な避難命令などを通して退去させ、民家・学校・病院・農地他の民用インフラを破壊し、多くの住民に危険で不衛生な状況で生活することを強いた。ヨルダン川西岸地区でもイスラエル軍は500人超のパレスチナ人を殺し、イスラエル当局はパレスチナ人のコミュニティ全体を強制退去させた。イスラエル当局が違法な入植地拡大を加速させ、パレスチナ人の囚人を悪化する状況に晒し、パレスチナ人に対するアパルトヘイトと迫害という継続的な人道に対する罪を行っている、という背景の中でそれらの人権侵害は起こっている。

Palestinian armed groups on October 7 killed over 800 civilians in southern Israel, mistreated and inflicted sexual and gender-based violence on people they detained, took 251 hostages, destroyed homes, and have continued to launch indiscriminate rockets at population centers.

パレスチナ人武装組織は10月7日にイスラエル南部で800人超の民間人を殺し、捕えた人々を虐待し性的暴力や性差に基づく暴力を加え、251人を人質に取り、民家を破壊し、人口密集地にロケット弾を無差別に発射し続けている。

Both the Israeli authorities and Palestinian armed groups should cease all violations, guarantee that they will not recur, and that they will take measures to address the harm they have done, Human Rights Watch said.

イスラエル当局とパレスチナ人武装組織の双方があらゆる違反行為を止め、同じことを繰返さないよう、行った危害に対処する措置を取るよう確約すべきだ。

In particular the Israeli authorities should ensure that wounded Palestinians in need of medical treatment and rehabilitation can exit Gaza to obtain it and guarantee their right to return.

とりわけイスラエル当局は、治療とリハビリが必要なパレスチナ人負傷者がガザから出て、それらを受けられるようすると共に、帰還する権利を保証すべきだ。

Israel should also ensure financial and other support and cooperation to rebuild Gaza, and support the return of Palestinians to homes from which they were displaced in the West Bank. Israel should provide restitution by lifting the ban on Palestinians’ permanently returning to their former communities in what is now Israel, Human Rights Watch said. It should provide financial compensation to all Palestinians for the harm suffered from the crimes committed against them, including physical, psychological, and economic harm.

イスラエルはまた、「ガザ再建に向けた財政他の支援と協力を保証すること」、「ヨルダン川西岸地区で退去させられた自宅へのパレスチナ人による帰還を支援すること」、「今はイスラエルになっている以前のコミュニティへの、パレスチナ人による永続的な帰還を禁止する措置を撤廃して原状復帰すること」、「行った犯罪でパレスチナ人が被った身体的・精神的・経済的などの危害に対し金銭的な補償をすること」、などを行うべきだ。

Israel should support survivors’ access to the truth by allowing visits by independent rights investigators, complying with the International Court of Justice (ICJ) order to provide fact-finding and investigative bodies unimpeded access into Gaza, and ceasing reported efforts to undermine the International Criminal Court (ICC) prosecutor’s investigation.

更に独立した人権調査員の訪問を認め、事実究明&調査機関の妨げられないガザ立入を認めるようにという国際司法裁判所(ICJ)の命令に従い、伝えられる国際刑事裁判所(ICC)検察官の捜査を損なう取組を止める、などして生存者による真実へのアクセスを支援すべきだ。

On their side, Palestinian armed groups and Hamas should immediately release civilian hostages, ensure accountability, and provide compensation to victims’ families and to survivors of unlawful attacks and other serious violations in Israel, Human Rights Watch said.

一方でパレスチナ人武装組織とハマスは民間人の人質を直ちに解放し、説明責任を果たし、イスラエルでの違法攻撃他の重大な違反行為の犠牲者の遺族と生存者に補償を行うべきだ。

All parties should bring legislation and military orders into compliance with international law. For example, Israel should affirm the applicability of international law to its obligations in occupied Palestinian territory, and dismantle all forms of systematic oppression and discrimination, including laws and policies that violate the prohibitions on apartheid and persecution.

全当事勢力が法律と軍令を国際法に沿うようにすべきである。例えばイスラエルはパレスチナ被占領地における国際法上の義務に対する妥当性を確認すると共に、アパルトヘイトと迫害への禁止規定に違反している法律と政策を含む、あらゆる形態の組織的な抑圧と差別を解体しなければならない。

Third countries that provided offensive weapons to the parties to the conflict despite awareness of gross human rights abuses – including among others Germany, Iran, Italy, the UK, and the US as the largest arms supplier – should contribute to reparation. The home countries of businesses that have contributed to or benefited from Israel’s military campaign in Gaza should also ensure reparation for businesses’ roles in violations. Governments should commit to support and assist Palestinians’ return to their communities in Gaza, the West Bank, and in Israel, and third states and others should support compensation as needed.

甚だしい人権侵害に気付いていながら、紛争当事勢力に攻撃用兵器を提供してきた第3国(ドイツ、イラン、イタリア、英国、そして最大の武器供給国としての米国など)は、賠償に資金援助すべきだ。ガザでのイスラエルによる軍事作戦に寄与してきた又は利益を得て来た企業の母国も、人権侵害における企業の役割に対して賠償を保証しなければならない。各国政府はガザ地区、ヨルダン川西岸地区、イスラエルにおけるパレスチナ人コミュニティへの彼らの帰還を支持・支援する旨約束すべきであり、第3国などは必要に応じて補償を支援しなければならない。

Reparation could include full apologies from Israel, the United States, Hamas, and Islamic Jihad, as well as investigations into atrocity crimes in Palestine and Israel and accountability for those responsible.

賠償にはイスラエル、米国、ハマス、イスラミック・ジハードからの全面謝罪だけでなく、パレスチナとイスラエルでの残虐犯罪への調査、そして責任者への責任追及を含む可能性がある。

“It is vital for any future reparation discussions to ensure meaningful and effective consultations with Palestinian and Israeli victims, as reparation should be centered around their rights,” Baldwin said.

「賠償は被害者の権利が中心に置かれるべきなのですから、この先の賠償議論には、意味あるそして効果のあるパレスチナ人とイスラエル人の被害者との協議を、補償することが極めて重要です。」、と前出のボールドウィンHRW上級法律顧問は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事