世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:西ダルフール州で民族浄化

スーダン:西ダルフール州で民族浄化

数千人が殺され、50万人が難民化したまま

  • Attacks by the Rapid Support Forces and allied militias in El Geneina, capital of Sudan’s West Darfur state, killed at least thousands of people and left hundreds of thousands as refugees.
  • Committing serious violations that targeted the Massalit people and other non-Arab communities with the apparent objective of at least having them permanently leave the region constitutes ethnic cleansing.
  • The United Nations and African Union should urgently impose an arms embargo on Sudan, sanction those responsible for serious crimes and deploy a mission to protect civilians.
  • スーダン西ダルフール州の州都ジュネイナでは、即応支援部隊とその同盟民兵組織による攻撃で、少なくとも数千人が殺され、数十万人が難民として放置されている。
  • マサリット族住民他の非アラブ族コミュニティを狙って、同地域から少なくとも恒常的に立去らせる明らかな目的を持ち、重大な人権侵害を行うのは民族浄化を構成する。
  • 国連とアフリカ連合はスーダンへの武器禁輸及び重大犯罪の責任者に対する制裁を早急に課すと共に、民間人を保護するミッションを派遣するべきである。

(Nairobi, May 9, 2024) – Attacks by the Rapid Support Forces (RSF) and allied militias in El Geneina, the capital city of Sudan’s West Darfur state, from April to November 2023, killed at least thousands of people and left hundreds of thousands as refugees, Human Rights Watch said in a report released today. The crimes against humanity and widespread war crimes were committed in the context of an ethnic cleansing campaign against the ethnic Massalit and other non-Arab populations in and around El Geneina.

(ナイロビ、2024年5月9日) スーダン西ダルフール州の州都ジュネイナにおける2023年4月から11月にかけての即応支援部隊(以下RSF)及びその同盟民兵組織による攻撃で、少なくとも数千人が殺され、数十万人が難民として放置されている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日述べた。ジュネイナ市内と周辺のマサリット族他の非アラブ族住民に対する民族浄化状況の中で、人道に対する罪と広範な戦争犯罪が行われた。

The 218-page report, “‘The Massalit Will Not Come Home’: Ethnic Cleansing and Crimes Against Humanity in El Geneina, West Darfur, Sudan,” documents that the Rapid Support Forces, an independent military force in armed conflict with the Sudan military, and their allied mainly Arab militias, including the Third-Front Tamazuj, an armed group, targeted the predominantly Massalit neighborhoods of El Geneina in relentless waves of attacks from April to June. Abuses escalated again in early November. The attackers committed other serious abuses such as torture, rape, and looting. More than half a million refugees from West Darfur have fled to Chad since April 2023. As of late October 2023, 75 percent were from El Geneina.

全218ページの報告書、「マサリット族は帰郷しない:スーダン西ダルフール州での民族浄化と人道に対する罪」は、スーダン軍と武力紛争を戦う独立軍であるRSF及びそれと同盟する主にアラブ族から成る民兵組織(武装組織タマズジ第3戦線を含む)による、ジュネイナのマサリット族が主に住む地域を狙った昨年4月から6月に掛けての容赦ない波状攻撃を、記録取りまとめている。人権侵害は11月初旬に再度エスカレートした。攻撃者は他にも、拷問・レイプ・略奪などの重大な人権侵害を行った。2023年4月以降、西ダルフール州から50万超の難民が西隣のチャドに逃げており、2023年10月現在、難民の75%はジュネイナ出身だ。

“As the UN Security Council and governments wake up to the looming disaster in El Fasher, the large-scale atrocities committed in El Geneina should be seen as a reminder of the atrocities that could come in the absence of concerted action,” said Tirana Hassan, executive director at Human Rights Watch. “Governments, the African Union, and the United Nations need to act now to protect civilians.”

「国連安全保障理事会と各国政府が(北ダルフール州の州都)エル=ファーシルで最悪の事態が迫っていることに気が付いているのですから、ジュネイナでの大規模な残虐行為は、一致した行動がない場合に起こる危険がある、残虐行為を思い起こさせるものと見なされるべきです。各国政府、アフリカ連合、国連は民間人を守るために今こそ行動する必要があります。」と、HRW代表ティラナ・ハッサンは語った。

Targeting the Massalit people and other non-Arab communities by committing serious violations against them with the apparent objective of at least having them permanently leave the region constitutes ethnic cleansing. The particular context in which the widespread killings took place also raises the possibility that the RSF and their allies have the intent to destroy in whole or in part the Massalit in at least West Darfur, which would indicate that genocide has been and/or is being committed there.

マサリット族住民他の非アラブ族コミュニティを狙って、同地域から少なくとも恒常的に立去らせる明らかな目的を持ち、重大な人権侵害を行うのは民族浄化を構成する。広範に殺人が起きている注目すべき状況は、RSF及びその同盟勢力が少なくとも西ダルフール州において、マサリット族の全部或は一部を殺害する意図である可能性を高めており、それはジェノサイド(集団殺害犯罪)が行われた或は行われていることを示唆する。

Between June 2023 and April 2024, Human Rights Watch interviewed more than 220 people in Chad, Uganda, Kenya, and South Sudan, as well as remotely. Researchers also reviewed and analyzed over 120 photos and videos of the events, satellite imagery, and documents shared by humanitarian organizations to corroborate accounts of grave abuses.

2023年6月から2024年4月にかけてHRWはチャド、ウガンダ、ケニア、南スーダンで220人超に聞取り調査と遠隔調査を行った。調査員たちはまた、重大な人権侵害の報告を裏付けるべく、事件に関する120超の写真とビデオ、人工衛星画像、人道団体とシェアした記録を再検討・分析した。

The violence in El Geneina began nine days after fighting broke out in Khartoum, Sudan’s capital city, between the Sudanese Armed Forces (SAF), Sudan’s military, and the RSF. On the morning of April 24, the RSF clashed with a Sudanese military convoy travelling through El Geneina. Then the RSF and its allied groups attacked majority Massalit neighborhoods, clashing with predominantly Massalit armed groups defending their communities. Over the following weeks – and even after Massalit armed groups lost control of their neighborhoods – the RSF and allied militias systematically targeted unarmed civilians.

スーダンの首都ハルツームでスーダン軍(以下SAF)とRSFの間で戦闘が勃発して9日後に、ジュネイナでの暴力は始まった。4月24日の朝にRSFは、ジュネイナを通過中のスーダン軍の車列と衝突、その後RSFとその同盟組織は、マサリット族が多数を占める住宅地を攻撃し、コミュニティを守っていたマサリット族が多数を占める武装組織と衝突した。その後数週にわたりー(マサリット族武装組織が自分たちの居住区における支配権を失った後でも)ーRSFとその同盟民兵組織は組織的に非武装の民間人を標的に攻撃を加えた。

The violence culminated in a large-scale massacre on June 15, when the RSF and its allies opened fire on a kilometers-long convoy of civilians desperately trying to flee, escorted by Massalit fighters. The RSF and militias pursued, rounded up, and shot men, women, and children who ran through the streets or tried to swim across the fast-flowing Kajja river. Many drowned. Older people and injured people were not spared.

暴力は6月15日の大規模な虐殺で頂点に達した、この日RSFとその同盟民兵組織は、マサリット族戦闘員に護衛され、必死に逃げようとする民間人の数km繋がる車列に発砲、通りを走り抜け或は急流のカイジャ川を泳いで渡ろうとした男性・女性・子供を追いかけ・かき集め・射殺した。多数が溺死し、高齢者や子供も容赦されることはなかった。

A 17-year-old boy described the killing of 12 children and 5 adults from several families: “Two RSF forces … grabb[ed] the children from their parents and, as the parents started screaming, two other RSF forces shot the parents, killing them. Then they piled up the children and shot them. They threw their bodies into the river and their belongings in after them.”

幾つかの家族から成る子供12人と大人5人が殺された事件を17歳の少年男子は以下の様に説明した。「RSFの2部隊が・・・子供たちを親たちから引離し、親たちが叫び始めると、他のRSFの2部隊が親たちを撃って殺しました。それから子供たちを寄せ集めて撃ちました。遺体は川に投げ込み、その後に所持品も投込んだのです。」

That day and in subsequent days, the attacks continued on tens of thousands of civilians who tried to cross into Chad, leaving the countryside strewn with bodies. Videos published at the time show crowds of civilians running for their lives on the road linking El Geneina to Chad.

当日とその後数日、チャドに越境を試みた民間人数万人に対する攻撃は続き、地方部に遺体を散乱させた。当時公表されたビデオには、ジュネイナとチャドを繋ぐ道路上を命からがら逃げる多数の民間人が映っている。

Human Rights Watch also documented the killing of Arab residents and the looting of Arab neighborhoods by Massalit forces, and Sudanese Armed Forces’ use of explosive weapons in populated areas in ways that caused unnecessary harm to civilians and civilian objects.

マサリット族部隊によるアラブ族住民の殺害とアラブ族居住区への略奪、更に民間人と民用物に不必要な危害を引起した、スーダン軍による人口密集地域における爆発性兵器の使用もまた、HRWは記録取りまとめた。

The RSF and allied militias escalated their abuses again in November, targeting Massalit people who had found refuge in the El Geneina suburb of Ardamata, rounding up Massalit men and boys and, according to the UN, killing at least 1,000 people.

RSF及びその同盟民兵組織は11月に人権侵害を再度エスカレートさせ、ジュネイナ郊外のアルダマタに避難していたマサリット族の人々を狙って攻撃、マサリット族の成年男性と少年男子をかき集め、国連によれば少なくとも1,000人を殺した。

During the course of these abuses, women and girls were raped and subjected to other forms of sexual violence, and detainees were tortured and otherwise ill-treated. The attackers methodically destroyed critical civilian infrastructure, targeting neighborhoods and sites, including schools, in primarily Massalit displaced communities. They looted on a grand scale; and burned, shelled, and razed neighborhoods to the ground, after emptying them of residents.

それら人権侵害の過程で、成人女性と少女はレイプ他の性的暴力に遭い、抑留された者は拷問他の虐待を受けた。攻撃者は、マサリット族が多数を占める避難民コミュニティにおける、学校などの敷地や居住区を狙って攻撃し、重要な民用インフラを組織的に破壊した。

These acts were committed as part of a widespread and systematic attack directed against the Massalit and other non-Arab civilian populations of Massalit-majority neighborhoods, and as such also constitute the crimes against humanity of murder, torture, persecution, and forcible transfer of the civilian population, Human Rights Watch said.

それらの行為は、マサリット族とマサリット族が多数を占める居住区の非アラブ族民間人に対する、広範で組織的な攻撃の一環として行われており、従って民間人住民への殺人・拷問・迫害・強制移送という人道に対する罪も構成する、とHRWは指摘した。

The possibility that genocide has been and/or is being committed in Darfur requires urgent action from all governments and international institutions to protect civilians. They should ensure investigation as to whether the facts demonstrate a specific intent on the part of the RSF leadership and its allies to destroy in whole or in part the Massalit and other non-Arab ethnic communities in West Darfur, that is, to commit genocide. If so, they should act to prevent its further perpetration, and to ensure those responsible for its planning and conduct are brought to justice.

ダルフールでジェノサイド(集団虐殺罪)が行われた又は行われているという可能性は、あらゆる国の政府と国際機関による民間人を守るための緊急行動を必要としている。これまでの事実が、西ダルフール州のマサリット族や他の非アラブ民族コミュニティの全部または一部を破壊する、すなわちジェノサイドを行うというRSF指導部及び同盟勢力の意図を示しているのかどうかに関する調査を、各国政府と国際機関は保証すべきだ。RSF指導部らの意図がそうであるならば、彼らは更なる犯罪行為を阻止するよう、その計画と行為の責任者を裁判に掛けるのを保証する確実に裁くよう行動すべきである。

The global community should support the investigations of the International Criminal Court (ICC), while states party to the court should ensure it has the financial resources needed in its regular budget to carry out its mandate in Darfur and across its docket.

国際社会は国際刑事裁判所(ICC)の捜査を支援すると共に、一方でICC加盟国は、ダルフールと訴訟事件一覧の全てでICCが権能を果たすための通常予算に必要な財源を確保すべきだ。

Human Rights Watch identified the commander of the RSF, Mohammed “Hemedti” Hamdan Dagalo, his brother Abdel Raheem Hamdan Dagalo, and the West Darfur RSF commander Joma’a Barakallah as those with command responsibility over the forces that carried out these crimes. Human Rights Watch also named RSF allies, including a commander of the Tamazuj armed group and two Arab tribal leaders, as bearing responsibility for fighters that committed serious crimes.

HRWは、上述の犯罪を行った部隊に関して指揮命令責任を有す者として、RSF司令官モハメド・ハムダン・ダガロ(通称ヘメティ)、弟のアブデル・ラヒーム・ハムダン・ダガロ、RSF西ダルフール州司令官アブデル・ラフマン・ジョマアを特定し、更に重大犯罪を行った戦闘員に対して責任を負う者として、タマズジ武装組織の司令官とアラブ部族指導者2人を含むRSFの同盟勢力の名前を挙げた。

The United Nations in coordination with the African Union should urgently deploy a new mission to protect civilians at risk in Sudan. The Security Council should impose targeted sanctions on those responsible for serious crimes in West Darfur, and individuals and companies that have and are violating the arms embargo. It should widen the existing arms embargo on Darfur to cover all of Sudan.

国連はアフリカ連合と協力して、スーダンで危険に晒されている民間人を守る新たなミッションを早急に派遣すべきだ。国連安全保障理事会は西ダルフール州での重大犯罪の責任者そして武器禁輸措置に違反した又は違反している個人と企業を対象に、制裁を科すと共に、ダルフールに対する現行の武器禁輸措置をスーダン全土に拡大するべきだ。

“The global inaction in the face of atrocities of this magnitude is inexcusable,” Hassan said. “Governments should ensure those responsible are held to account, including through targeted sanctions and by stepping up cooperation with the ICC.”

「このような大規模な残虐行為に直面して世界が行動を起こさないのは、もってのほかです。各国政府は、対象を絞った制裁を通して、そしてICCとの協力を強化することなどで、加害者が責任を問われることを保証しなければなりません。」、と前出のハッサンHRW代表は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事