
こんばんわ!!
もう11月
色々あった今年もあと2ヶ月ですね♪
今日は、フルハウスの第六話
結婚指輪をなくし、ふてくされながらもジウンに謝るヨンジェのシーンです。
最初は、
なんや!!こいつ!
と思ってしまうほどムカつくヨンジェですが、
この頃からやけにかわいくなっていきます。
てか、可愛すぎます(//∇//)

では、行きましよ♪
반지 다음주 갖아준데
(パンジ タウンチュウ カッタジュンデ)
└指輪 └来週 └届けてくれるんだけど
指輪、来週届けてくれるんだけど
이젠 다시 안 잃어볼게
(イジェン タシ アン イロボルケ)
└もう └これがつくと否定
もう、また無くさないようにするよ
야! 넌 저번에 녹음기 잃어버렸을때
(ヤ!!ノン チョボネ ノグォンギ イロボリヨッスルテヌン)
└前回 └録音機 └無くしてしまった時
や~お前、前回録音機無くしてしまったとき
내가 안 말도 아니고 넘어가는데
(ネガ アンマルドアニゴ ノモカヌンデ)
└なにも言わず └過ごしたんだ
俺はなにも言わずに見逃してやったんだから
너도 그래 하는것 아니야! ?
(ノド クレ ハヌンゴ アニャ!?)
└お前も └そう
お前もそうするんじゃないのかよ!
너 잘못하는것 나 잘못하는거. 인돼?
(ノ チャルモッタヌンゴ ナ チャルモッタヌンゴ アンデ?)
└間違ったこと(今回は無くしてしまったこと)
お前も無くしたのに、俺が無くすのは駄目なのか!?
야!이 기준 작대 어디냐? 널!
(ヤー!!イキジュン ジャクテ オディニャ?ノル!!)
や~この基準の線引きは何処なんだよ!?お前の!!
↑↑↑
ここの台詞は日本語訳もなく、聞き取れず…
私には、こんな感じで聞こえました…
合ってるのかしら!?
한 지은! 무슨 불공평 건지?
(ハン・ジウン ムスン プルゴンピョン ゴンジ)
└何か └不公平
ハン・ジウン、なんか不公平だろ?
사실 반지 찾아는데....
(サシル パンジ チャジャヌンデ)
└実は └見つけたんだけど
実は、指輪見つけたんだけど
어디서!?
(オディソ!?)
何処で!?
저기 저쪽이 바닥에 떨어진데
(チョギ チョッチョギ パダゲ トロジンデ)
└あそこ └あっち └床に └ンデ(前提を表す)
あそこ、あっちの床に落ちてたんだけど
집에. 있었어!?
(チベ イッソッソ!?)
家にあったのか!?
응......손 좀 봐요
(ウン ソン チョン パァヨ)
└手 └ちょっと └見る、見よう、見せて
うん、、、手ちょっと見せて
가만히 있어 봐요
(カマニ イッソ パァヨ)
└じっと
じっとして見せて
指輪を書くジウン

자~! 이젠 반지 안 사면 돼죠!?
(チャー!!イジェン パンジ アン サミョン テジョ!?)
さぁ、もう指輪買わなくてもいいでしよ!?
오모!시계도. 없네.....시계
(オモ!!シゲド オンネ シゲ)
└時計
あら、時計も無いね。時計!!
そして、二人の攻防戦が始まるのでした!!
この場面は、ジウンの
가만히 있어!(カマニイッソ!!)
じっとしてて!!
が連発。してます!!
言う通りにしてしまうヨンジェ…
L O V E☆
あと1日で素敵な休日が!
アジャ!
もう11月
色々あった今年もあと2ヶ月ですね♪
今日は、フルハウスの第六話
結婚指輪をなくし、ふてくされながらもジウンに謝るヨンジェのシーンです。
最初は、
なんや!!こいつ!
と思ってしまうほどムカつくヨンジェですが、
この頃からやけにかわいくなっていきます。
てか、可愛すぎます(//∇//)

では、行きましよ♪
반지 다음주 갖아준데
(パンジ タウンチュウ カッタジュンデ)
└指輪 └来週 └届けてくれるんだけど
指輪、来週届けてくれるんだけど
이젠 다시 안 잃어볼게
(イジェン タシ アン イロボルケ)
└もう └これがつくと否定
もう、また無くさないようにするよ
야! 넌 저번에 녹음기 잃어버렸을때
(ヤ!!ノン チョボネ ノグォンギ イロボリヨッスルテヌン)
└前回 └録音機 └無くしてしまった時
や~お前、前回録音機無くしてしまったとき
내가 안 말도 아니고 넘어가는데
(ネガ アンマルドアニゴ ノモカヌンデ)
└なにも言わず └過ごしたんだ
俺はなにも言わずに見逃してやったんだから
너도 그래 하는것 아니야! ?
(ノド クレ ハヌンゴ アニャ!?)
└お前も └そう
お前もそうするんじゃないのかよ!
너 잘못하는것 나 잘못하는거. 인돼?
(ノ チャルモッタヌンゴ ナ チャルモッタヌンゴ アンデ?)
└間違ったこと(今回は無くしてしまったこと)
お前も無くしたのに、俺が無くすのは駄目なのか!?
야!이 기준 작대 어디냐? 널!
(ヤー!!イキジュン ジャクテ オディニャ?ノル!!)
や~この基準の線引きは何処なんだよ!?お前の!!
↑↑↑
ここの台詞は日本語訳もなく、聞き取れず…
私には、こんな感じで聞こえました…
合ってるのかしら!?
한 지은! 무슨 불공평 건지?
(ハン・ジウン ムスン プルゴンピョン ゴンジ)
└何か └不公平
ハン・ジウン、なんか不公平だろ?
사실 반지 찾아는데....
(サシル パンジ チャジャヌンデ)
└実は └見つけたんだけど
実は、指輪見つけたんだけど
어디서!?
(オディソ!?)
何処で!?
저기 저쪽이 바닥에 떨어진데
(チョギ チョッチョギ パダゲ トロジンデ)
└あそこ └あっち └床に └ンデ(前提を表す)
あそこ、あっちの床に落ちてたんだけど
집에. 있었어!?
(チベ イッソッソ!?)
家にあったのか!?
응......손 좀 봐요
(ウン ソン チョン パァヨ)
└手 └ちょっと └見る、見よう、見せて
うん、、、手ちょっと見せて
가만히 있어 봐요
(カマニ イッソ パァヨ)
└じっと
じっとして見せて
指輪を書くジウン

자~! 이젠 반지 안 사면 돼죠!?
(チャー!!イジェン パンジ アン サミョン テジョ!?)
さぁ、もう指輪買わなくてもいいでしよ!?
오모!시계도. 없네.....시계
(オモ!!シゲド オンネ シゲ)
└時計
あら、時計も無いね。時計!!
そして、二人の攻防戦が始まるのでした!!
この場面は、ジウンの
가만히 있어!(カマニイッソ!!)
じっとしてて!!
が連発。してます!!
言う通りにしてしまうヨンジェ…
L O V E☆
あと1日で素敵な休日が!
アジャ!