怪刀ホンギルドン
王妃チャミョンゴ
善徳(ソンドク)女王
犬と狼の間
一枝梅(イルジメ)
と、録画が毎週たまるので
食事中みたいのだけど、、、
字幕だから目を離すと話もわからないし
そこで徐々に韓国語をはじめました。
ハングル文字も小学校1年生程度に読めるようになりますた。
でも、ドラマの言葉が王子の言葉や王様の
言葉、泥棒の言葉もあるので、
結構ガラ悪い言葉を覚えてるような気が…。
きっと日本語でいう「やっちまいな」みたいなね。
また、そういう言葉は耳につきやすいし。
ジシュピショって語尾は、普通の日常会話では出てこないし
きっと謙譲語なのかなって感じ。
王妃チャミョンゴ
善徳(ソンドク)女王
犬と狼の間
一枝梅(イルジメ)
と、録画が毎週たまるので
食事中みたいのだけど、、、
字幕だから目を離すと話もわからないし
そこで徐々に韓国語をはじめました。
ハングル文字も小学校1年生程度に読めるようになりますた。
でも、ドラマの言葉が王子の言葉や王様の
言葉、泥棒の言葉もあるので、
結構ガラ悪い言葉を覚えてるような気が…。
きっと日本語でいう「やっちまいな」みたいなね。
また、そういう言葉は耳につきやすいし。
ジシュピショって語尾は、普通の日常会話では出てこないし
きっと謙譲語なのかなって感じ。