The Brothers Four
]
米英戦争は、1812年6月から1814年12月までの期間、英国及びその植民地であるカナダ及び英国と同盟を結んだインディアン諸部族と、米国との間でおこなわれた北米植民地戦争であり、インディアン戦争です。War of 1812、第2次独立戦争とも言われ、領土の奪い合いとなりました。この戦争の末期の、1814年12月から1815年1月にかけて行われた米英最後の戦いがThe Battle Of New Orleans(ニューオリンズの戦い)です。英軍がルイジアナ沿岸に到着。Andrew Jackson(アンドリュー・ジャクソン)将軍率い、米軍はニューオリンズからミシシッピ河下流へ5マイル (約8km) のシャルメットに陣を構え、英軍への先制攻撃を開始、戦いの始まりとなった。その後何度もも衝突があったが1815年1月に米軍が勝利し戦いは終了した。そして、米軍のAndrew Jacksonは功績を評価され、後に第7代合衆国大統領に就任した。
この戦いに題材に Jimmy Driftwood(ジミー・ドリフトウッド)は曲を書きました。1959年ニJohnny Horton(ジョニー・ホートン)はシングルをリリース、その年のビルボードHot100のNo,1となりました。The Brothers Fourは1964年リリースのアルバム”More Big Folk Hits”に 、Nitty Gritty Dirt Band(ニッティー・グリッティー・ダート・バンド)は1973年 リリースのアルバム”Hank Wilson's Back!”に曲を収めています。なお、スケット銃は先込め式火縄銃、リス銃は鳥や小動物を撃つ空気銃のことです。
Jimmy Driftwood
The Battle Of New Orleans
In 1814 we took a little trip
Along with Colonel Jackson down the mighty Mississip.
We took a little bacon and we took a little beans
And we caught the bloody British in the town of New Orleans.
[Chorus:]
We fired our guns and the British kept a'comin.
There wasn't nigh as many as there was a while ago.
We fired once more and they began to runnin' on
Down the Mississippi to the Gulf of Mexico.
We looked down the river and we see'd the British come.
And there must have been a hundred of'em beatin' on the drum.
They stepped so high and they made the bugles ring.
We stood by our cotton bales and didn't say a thing.
[Chorus]
Old Hickory said we could take 'em by surprise
If we didn't fire our muskets 'til we looked 'em in the eye
We held our fire 'til we see'd their faces well.
Then we opened up with squirrel guns and really gave'em well
[Chorus]
Yeah, they ran through the briars and they ran through the brambles
And they ran through the bushes where a rabbit couldn't go.
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
Down the Mississippi to the Gulf of Mexico.**
We fired our cannon 'til the barrel melted down.
So we grabbed an alligator and we fought another round.
We filled his head with cannon balls, and powdered his behind
And when we touched the powder off, the gator lost his mind.
[Chorus]
Yeah, they ran through the briars and they ran through the brambles
And they ran through the bushes where a rabbit couldn't go.
They ran so fast that the hounds couldn't catch 'em
Down the Mississippi to the Gulf of Mexico.**
1814年に、我々は小旅行をした
ジャクソン将軍と一緒に巨大なミシシッピ河を下った。
我々は少しのベーコンを食べ、我々は少量の豆を食べた
そして、我々はニューオリンズの町で、嫌な英国人を捕えた。
[コーラス]
我々が銃を発砲すると、英国軍がやって来た。
ちょっと前に居たほど、近くに敵は居なかった。
我々がもう一度、発砲すると、彼らは逃走し始めた
ミシシッピ河を下ってメキシコ湾に。
我々は河を見下すと、我々は英国軍が来るのが見える。
そして、彼らの100人ほどがドラムを打っているに違いない。
彼らはとても高く足を踏み出し、彼らはラッパを吹き鳴らした。
我々は綿の俵のそばに立ち、無言でいた。
[コーラス]
頑固親父は、我々は彼らを驚かせることができると言った
もし、我々が彼らに見えるまで近づいて、マスケット銃を発砲したなら、
我々は彼らの顔がよく見えるまで近づいた。
それから、我々はリス銃で射撃を開始すると、彼らに叫び声をあげ逃げた、
[コーラス]
はい、彼らは野ばらの中を走り、彼らはイバラの中を走った
そして、彼らは、ウサギが通れない薮を走り抜けた。
彼らは、猟犬が追い付けないほど速く走った
ミシシッピ河を下ってメキシコ湾に
砲身が溶けるまで、我々は機関砲を発砲した。
それで、我々は一頭のワニを食べると、我々はまた、撃ち続けた。
我々は彼の頭上に砲弾を発砲、彼らの後で爆発させた
そして、我々が弾薬を発射したとき、ワニは暴れた。
[コーラス]
はい、彼らは野ばらの中を走り、彼らはイバラの中を走った
そして、彼らは、ウサギが行けなかった薮を走り抜けた。
彼らは、猟犬が捕えられなかったほど速く走った
ミシシッピ河を下ってメキシコ湾に
Johnny Horton
Nitty Gritty Dirt Band
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます