Kingston Trio - Tom Dooley (Original)
あまりにも有名な曲Tom Dooley.(トム・ドゥーリー)は、もともと、ノースカロライナ州ウィルクスでローラ·フォスターという女性の1866年に起こった殺害事件に基づいて書かれた、古い民謡です。
1958年 The Kingston Trio(キングストン·トリオ)よってヒット·バージョンでレコード化されました、このバージョンは、ビルボードR&Bリストで第1位となり、カントリーミュージックのトップ20に登場など、マルチヒットとなりました。
この曲のヒットによりThe Kingston Trioはグラミー賞を受賞しゆるぎない地位を確立し、Folk Songブームの先駆けとなりました。
この曲の最も古いレコーディングは1929年Grayson and Whitter(グレイソンとホイッティアー)のバージョンで オリジナルに近いものだと思われます。
Grayson And Whitter - Tom Dooley - 1929 -
Doc Watson(ドック・ワトソン)はこのバージョンをもとに1964年にレコーディング、曲の流行をさらに広めました。
1929年のレコーディンを知らなかった民俗学者Frank Warner(フランク・ワーナー)は、Frank Proffitt(フランク・プロフィット)から採譜し1940年”Folk Song: USA.”に別バージョンを紹介しています。そして、1952年にレコードを発表しました。
The Kingston Trioは、このバージョンを採用しました。 また、The Kingston Trioの通常のインスツルメンテーションは、5弦Banjo、Guitar、テナーGuitarでしたが、 この曲では、4弦Banjo、Guitar、テナーGuitarの構成としました。
その後、FolkグループではThe Brothers four(ブラザース・フォー),JazzコーラスではThe Four Freshmen(フォー・フレシュメン)がCoverしています。聴き比べると非常に面白いです。
(グリーン文字クリック)
、
Tom Dooley(三宅忠明:訳)
Frank Warner/John Lomax/Alan Lomax
(Spoken recitation over musical accompaniment)
Throughout history, there have been many songs written about the eternal triangle
.歴史を通して、三角関係について書かれる多くの歌が、ありました。
This next one tells the story of Mister Grayson,
この次の人は、グレーソン氏の物語を語ります、
a beautiful woman, and a condemned man named Tom Dooley.
美しい女性とトム・ドゥーリーという名の有罪を宣告された男性。
When the sun rises tomorrow, Tom Dooley must hang.
太陽が明日昇るとき、トム・ドゥーリーはぶらさがらなければなりません。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Hang down your head, and cry.
首うなだれて、泣いている。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Poor boy, you're bound to die.
可哀想に、明日死ぬ身とは。
This time tomorrow,
明日の今頃は、
Reckon where I'll be.
どこにいるのだろう。
Down in some lonesome valley,
どこかの寂しい谷で、
Hanging from a white oak tree.
白いオークの木に吊るされている。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Hang down your head, and cry.
首うなだれて、泣いている。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Poor boy, you're bound to die.
可哀想に、明日死ぬ身とは。
(I)Met her on the mountain,
彼女に会ったのは山の上
There I took her life,
そこで彼女の命を奪ってしまった。
(I)Met her on the mountain,
彼女に会ったのは山の上、
Stabbed her with my knife.
自分のナイフで刺してしまった。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Hang down your head, and cry.
首うなだれて、泣いている。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Poor boy, you're bound to die.
可哀想に、明日死ぬ身とは。
This time tomorrow,
明日の今頃は、
Reckon where I'll be,
どこにいるのだろう。
Had't na been for Grayson,
グレーソンさえいなかったら、
I'd have been in Tennessee.
テネシーに行けていたものを。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Hang down your head, and cry.
首うなだれて、泣いている。
Hang down your head, Tom Dooley,
首うなだれて、トム・ドゥーリー、
Poor boy, you're bound to die.
可哀想に、明日死ぬ身とは。
Frank Warner - Tom Dooley
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます