ファルファーレのお部屋にようこそ!

paques

ハーピスト、というと普段は一体どんな生活をしてるんだろう?って疑問を抱いている方も多いはず(^o^)
どんなお家に住んで、どんなものを食べているのか、生態?に関する質問攻めにあうこともしばしばf^_^;
グルメのコーナーでは松村姉妹ファルファ~レのお気に入りのスイ~ツやお料理のレシピ、レストランなど、ちょこっとセレブ?なグルメ情報を少しずつお届けしていま~す♪


paques(パック、復活祭)が近づいてきました

先日マリアージュのお店をのぞいてみたらTHE DE PAQUES(テ ド パック)がちょうど入荷したばかり

THE DE PAQUESはパンデピスのようなスパイスと果物の繊細な香が特徴

さっそく毎朝いただいていま~す





空飛ぶ鐘のお話 続きを読んでね!

Le printemps parisien a quelque chose de délicieux; on ne saurait expliquer precisément ce qui en fait le charme; sont-ce les bourgeons qui s'entrouvrent sur les marronniers du jardin du Luxembourg et sur les peupliers des bords de la Seine?
ou bien les couleurs claires des robes printanières qu'ont mises les Parisiennes?
Je ne sais à quoi cela tient, mais il y a de la joie dans l'air.
La fête de Pâques est proche; aux vitrines des confiseurs s'alignent les oeufs et les poissons de chocolat ou les cloches ornées de rubans roses, bleus, blancs...
Mais pourquoi ces cloches?
Eh, bien! quand les petits enfants de France demandent qui apporte les bonbons et les sucreries de Pâques,
voici l'histoire qu'on leur raconte:
Les cloches des églises restent silencieuses du Jeudi saint au Samedi saint, veille de Pâques , car elle se sont envolées vers Rome pour se faire bénir; quand elles en reviennent , elles rapportent mille bonnes choses, qu'elles laissent tomber du ciel.
C'est cette légende que rappellent les cloches de chocolat...
Mais les grandes personnes ne dédaignent pas non plus les cadeaux: elles sont curieuses de savoir ce qu'on va leur offrir pour Pâques; elles se demandent quelle bonne surprise on leur a préparée.
名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「グルメ」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事