これはもうすぐ発売されるBEGIN×京都市交響楽団「島人シンフォニー」DVDのジャケット
みんな色とりどりのお帽子を被せてもらってるのに私だけ... お帽子被せてもらってない(涙)
Chapeau!
フランス語で帽子の意味。
古めかしい慣用表現で
「恐れ入りました」とか「素晴らしい」と称賛の意を込めて
もしくは「よくやるね!」「よくそんなことできるわね!」と批難する時に使われます。
(若い人はあまり使わないけど、お芝居や映画などで使われます)
普通に発音すると「シャポー」ですが
上記の意味で使う場合は
「シャ・ポー」とゆっくり丁寧に発音されます。
私だけお帽子被せてもらってないのは、周囲の方々に敬意を払うよう戒めなのかな?(笑)
大人しく謙虚に過ごします...
最新の画像もっと見る
最近の「フランス語講座」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
- フランス語講座(70)
- シュトックハウゼン(8)
- 道案内(5)
- YouTube動画(14)
- プーランク「人間の声」(18)
- Hawaiiの思い出♡2016お正月家族旅行(1)
- えりの日記(635)
- ノンジャンル(8)
- フランス旅行記(33)
- テレビ・ラジオ出演(36)
- 日記(0)
- ファルファーレの日記(472)
- ∞蝶グッズ(56)
- ハープコレクション(60)
- プリンファミリー(34)
- ファッション(77)
- コンサート情報♪Agenda des concerts(514)
- たかよの日記(1084)
- 発売中のCD&DVD/ Nos CD et DVD(78)
- 旅行(0)
- グルメ(281)
- プロフィール(2)
バックナンバー
人気記事