☆〇子が
「ワンチャン」
という言葉をどうも
「もしかしたら」
という意味で使っているような気がする。
でも 「ワンチャン」 って one chance つまり 「あと一回」 っていうような意味じゃないの?
最近はそういう用法で合ってるの?
☆〇子は小学校五年生 (十一歳三ヶ月と六日)。
「ワンチャン」
という言葉をどうも
「もしかしたら」
という意味で使っているような気がする。
でも 「ワンチャン」 って one chance つまり 「あと一回」 っていうような意味じゃないの?
最近はそういう用法で合ってるの?
☆〇子は小学校五年生 (十一歳三ヶ月と六日)。
英語の堪能なお子様とのやりとり、子どもらしい発想。大人はタジタジですね。
その内きっと普通の大人になっちゃうので, 今の内に記録を残しとこうというのが, この blog の趣旨なのです。
今後ともよろしくお願いします。