過去の今日の出来事etSETOraですヨ(=^◇^=)

過去の今日のBIG BOY ブルーススプリングスティーンだヨ(=^◇^=)

 

 Born in the U.S.A. Tour
 September 27, 1985 Los Angeles Memorial Coliseum 
‡September 29, 1985 
 September 30, 1985 
 October 2, 1985 
「1985年、東京とLAでスプリングスティーンを観た」ロックが教えてくれた
 2015-08-04 00:16:08 テーマ:ロックが教えてくれた
 おはようございます。伊東市・中小企業元気アドバイザー、伊豆夢(イズム)ことロックな税理士、原 眞人(ハラマサト)です。
■「1985年、東京とLAでスプリングスティーンを観た」ロックが教えてくれた
 今からちょうど30年前の1985年、
 4月に東京で、9月にロスアンゼルスでブルーススプリングスティーン&Eストリートバンドのライヴを観た。
 4月の東京は初来日でベストヒットUSAでも特集を組んだりしてとても盛り上がっていた。
 佐野元春は「ボーン・イン・ザ・USA」をブルースがどのように歌うのか注目していた。MTVのビデオでブルースが右手の拳を上げ、
「オレはライフルを持たされ
 異国の地で黄色人種を殺した
 アメリカで生まれた
 アメリカで生まれた」と歌っていたからだ。
東京代々木のオリンピックプールでブルースはビデオと同じよう右手の拳を上げ「ボーン・イン・ザ・USA」を歌った。そして僕は、1階のアリーナ席で驚くべき光景を見た。周りの日本人のオーディアンスがブルースに合わせて、いっしょに右手の拳を上げ「ボーン・イン・ザ・USA~と」と歌っていた。アイデンティティの欠片も持ち合わせない呆れた烏合の衆がそこいいた。ライヴ自体は素晴らしかった。これはブルースがアメリカへ帰って明らかになったことだけど
ブルースは日本に滞在中交通遺児母の会へ2万ドル(当時のレートで500万円)を寄付し
さらにブルースは1日しかない貴重なオフに、広島の原爆ドームと原爆資料館を訪れた。帰りの新幹線で誰が話しかけても一言も喋らなかったのは有名な話だ。
同じ年の9月、僕はロスアンゼルスのコロシアムでやはり、ブルーススプリングスティーン&Eストリートバンドのコンサートを観た。マリファナの匂いが立ちこめる座席で好き勝手にオーディアンスは楽しんでいた。ボーン・トゥー・ランの演奏が終わるとギタリストのニルス・ロフグレンにスポットライトがあたり暗く沈んだギター・フレーズを弾き始めた。ブルースが静かにしゃべり始めた。
「次の曲は若い人たちのために・・俺は60年代に成長した。60年代、この国は異国で戦争をしていた。毎晩、テレビでは戦況を伝えていた。10代の若者が徴兵されていった。俺の友人たちも・・・・
1985年この国のリーダーはまた戦争をしようとしている。君らは殺されるかもしれないんだ。俺が言いたいのは・・・
イントロなしでこの曲が始まった。
*War, huh, yeah
 What is it good for
 Absolutely nothing
 Uh-huh
 Say it again, y'all
  戦争、ハー イェー
  戦争の一体何がいいんだい?
  一つも何も良くないよ
  アハー
  戦争、ハー イェー
  戦争の一体何がいいんだい?
  一つも何も良くないよ
  みんな、もう一度言うからね
**War, huh, good God
 What is it good for
 Absolutely nothing
 Listen to me
  戦争、何がいいんだい?
  一つも何も良くないよ
  さあ、聞いておくれ
 Ohhh, war, I despise
 Because it means destruction
 Of innocent lives
  戦争を俺は軽蔑する
  それは罪無き人々の
  破壊を表すから
 War means tears
 To thousands of mothers eyes
 When their sons go to fight
 And lose their lives
  戦争は数千の母親にとっては
  涙を表す
  息子たちが戦いに出かけ
  命を落とすときに
 I said, 
 Say it again
  War, whoa, Lord
  What is it good for
  Absolutely nothing
  Listen to me
 俺は言う
  もう一度言うよ
 War, it ain't nothing
 But a heartbreaker
 War, friend only to the undertaker
 Ooooh, war
 It's an enemy to all mankind
 The point of war blows my mind
 War has caused unrest
 Within the younger generation
 Induction then destruction
 Who wants to die
 Aaaaah, 
 Say it, say it, say it
 Listen to me
 Say it again y'all
 Listen to me
  戦争はただ人の心を痛ませるだけ
  戦争は、ただの葬儀屋さんの友だち
  戦争、それは全人類の敵
  戦争の主張は俺の心を圧倒する
  戦争は不安を引き起こした
  若い世代の中で
  手ほどき受けて破壊する
  誰が死にたいだろう
 War, it ain't nothing but a heartbreaker
 War, it's got one friend
 That's the undertaker
 Ooooh, war has shattered
 Many a young mans dreams
 Made him disabled, bitter and mean
 Life is much too short and precious
 To spend fighting wars these days
 War can't give life
 It can only take it away
 Ooooh, 
 Say it again
 War, whoa, Lord
 What is it good for
 Absolutely nothing
 Listen to me
  戦争は人の心を破壊する
  戦争には友がひとりいる
  それは葬儀屋さん
  オー、戦争は
  多くの若者の夢を打ち砕いた
  障害者にし、敵意を持たせ、卑劣にする
  一生はあまりにも短く貴重なもの
  戦争で戦いながら過ごすには
  戦争は生を作らず、ただ奪うだけ
 War, it ain't nothing but a heartbreaker
 War, friend only to the undertaker
 Peace, love and understanding
 Tell me, is there no place for them today
 They say we must fight to keep our freedom
 But Lord knows there's got to be a better way
 Ooooooh, war, huh
 Good God y'all
 What is it good for
 You tell me
 Say it, say it, say it, say it
 War, huh
 Good God y'all
 What is it good for
 Stand up and shout it
 Nothing
  戦争は人の心を破壊する
  戦争は、ただの葬儀屋さんの友だち
  平和と愛と理解に
  与えられた場所はもう無いのか
  彼らは言う、自由を守るために
  戦わなければならないと
  しかし、神様はより良い方法があると知っている
 https://ameblo.jp/hara-ism/entry-12057258524.html

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る