29歳の妻が18歳の記憶に逆戻りしちゃう話ですが、
「記憶」じゃなくて「体」が18歳に戻れたらなぁ~(笑)
陣内孝則にちょっとだけ似てるなぁ~と思うだけで
今まで何とも思ってなかったリュ・スヨンを、
初めて素敵だな~ と思った作品です
「제12회 혜찬 : 왜 날 좋아하게 됐어?」
第12回 ヘチャン:なぜ私を好きになったの?
ジヨン 「매일 출그네요?」
メイル チュルグネヨ?
ジヨン : 毎日 出勤?
ヘウォン 「방송이 며칠 안 남았잖아」
パンソンイ ミョッチル アンナマッチャナ
ヘウォン : 放送日が近いから...
ジヨン 「아 좀! 오빠 한테 얘기 했어요?」
ア、ジョm オッパハンテ イェギヘッソヨ?
ジヨン : あ!オッパ(サンヨン)に話してくれた?
ヘウォン 「근데... 넌 뭘 그런 걸 フリグダニャ?」
クンデ ノン ムォル クロンゴル フリグダニャ
ヘウォン : 「ところで..あんな物を忘れちゃダメじゃない」
ジヨン 「아... 내가 깜빡했어요」
ア~ カンパッケッソヨ
ジヨン : 「あ~、うっかりしてたわ」
ヘウォン 「스타킹...깜빡할 물건을 아니지?」
ストッキン カンパッカル ムルゴヌル アニジ?
ヘウォン : ストッキングは...忘れる物 じゃないでしょ?
ジヨン 「스타킹요?」
スットッキンヨ?
ヘウォン : ストキングですか???
ヘウォン 「아냐 나도 아무 ロッ지 아냐」
アニャ ナド アムロッチ アニャ
ヘウォン : ううん、私は気にしないわ
ヘウォン 「설마 니가 거기서 무슨 이상하지 スリッケンニ」
ソルマ ニガ コギソムスン イサンハジ スリッケンニ
ヘウォン : まさかあなたが、ヘンな事したとは思ってないわ
ヘウォン 「근데 그게 マンサアヌン チュンケドラァ~」
クンデ クゲ マンサアヌン チュンケドラ~
ヘウォン : でも、あの網タイツには 少し驚いたわ
「아무 ロッ지 아냐」
「아무 있지 」じゃないのかなぁ?と思うのですが、
「アムロッチ」とハッキリ聞こえてしまいます~
そうも言うのかな? ?
あと、「網タイツ」 が分かりません~
網=망
タイツ=타이츠
網は 망 で合っていそうですが、タイツ部分は何なんだろう??
タイツを渡す場面では、網タイツを「マンサイズ」と
言ってるように聞こえます。
そして、「特大サイズ」を「ヒキサイズ」と言ってるのですが....
もし、ご存知の方いましたら教えてください~~
にほんブログ村
ドラマの説明毎度ありがとうございます^^
もっとしっかり聞き取れるように早くなりたいです~!!