マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

18・29 妻が突然18歳? 12話

2009年11月12日 14時20分55秒 | 韓国ドラマ


29歳の妻が18歳の記憶に逆戻りしちゃう話ですが、

「記憶」じゃなくて「体」が18歳に戻れたらなぁ~(笑)


陣内孝則にちょっとだけ似てるなぁ~と思うだけで

今まで何とも思ってなかったリュ・スヨンを、

初めて素敵だな~ と思った作品です



「제12회 혜찬 : 왜 날 좋아하게 됐어?」
 第12回  ヘチャン:なぜ私を好きになったの?



ジヨン 「매일 출그네요?」
メイル チュルグネヨ?
ジヨン : 毎日 出勤?


ヘウォン 「방송이 며칠 안 남았잖아」
パンソンイ ミョッチル アンナマッチャナ
ヘウォン : 放送日が近いから...


ジヨン 「아 좀! 오빠 한테 얘기 했어요?」
ア、ジョm オッパハンテ イェギヘッソヨ?
ジヨン : あ!オッパ(サンヨン)に話してくれた?


ヘウォン 「근데... 넌 뭘 그런 걸 フリグダニャ?」
クンデ ノン ムォル クロンゴル フリグダニャ
ヘウォン : 「ところで..あんな物を忘れちゃダメじゃない」

 
ジヨン 「아... 내가 깜빡했어요」
ア~ カンパッケッソヨ
ジヨン : 「あ~、うっかりしてたわ」


ヘウォン 「스타킹...깜빡할 물건을 아니지?」
ストッキン カンパッカル ムルゴヌル アニジ?
ヘウォン : ストッキングは...忘れる物 じゃないでしょ?


ジヨン 「스타킹요?」
スットッキンヨ?
ヘウォン : ストキングですか???


ヘウォン 「아냐 나도 아무 ロッ지 아냐」
アニャ ナド アムロッチ アニャ
ヘウォン : ううん、私は気にしないわ


ヘウォン 「설마 니가 거기서 무슨 이상하지 スリッケンニ」
ソルマ ニガ コギソムスン イサンハジ スリッケンニ
ヘウォン : まさかあなたが、ヘンな事したとは思ってないわ


ヘウォン 「근데 그게 マンサアヌン チュンケドラァ~」
クンデ クゲ マンサアヌン チュンケドラ~
ヘウォン : でも、あの網タイツには 少し驚いたわ




 「아무 ロッ지 아냐」 

「아무 있지 」じゃないのかなぁ?と思うのですが、

「アムロッチ」とハッキリ聞こえてしまいます~ 

そうも言うのかな? 



あと、「網タイツ」 が分かりません~

  網=망

  タイツ=타이츠



網は 망 で合っていそうですが、タイツ部分は何なんだろう?


タイツを渡す場面では、網タイツを「マンサイズ」

言ってるように聞こえます。


そして、「特大サイズ」を「ヒキサイズ」と言ってるのですが....

もし、ご存知の方いましたら教えてください~~


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へにほんブログ村

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 韓国版 アンパンマン | トップ | 勝沼 ワイナリー巡り ♪ »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (アナバコリア)
2009-11-17 17:51:04
こんにちは。
ドラマの説明毎度ありがとうございます^^
返信する
< アナバコリアさん (れい)
2009-11-19 09:54:43
拙い聞き取りで恥ずかしいです;;
もっとしっかり聞き取れるように早くなりたいです~!!
返信する

コメントを投稿