マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

妻の誘惑 【訂正版】

2011年10月17日 23時37分31秒 | 韓国語 例文
妻の誘惑 DVD-BOX 1
ジェネオン・ユニバーサル



이거 은재씨꺼 맞어?
これ、ウンジェさんのだろ?

은재씨
은재씨
両方OK

話し言葉では ~맞 ですが、
書く時は ~맞 だそうです


소희가 두고 갔다고 전해달랬어요
ソヒが届けてくれって

【直訳】ソヒが 置いていったと伝えてくれと言いました。


소희씨가요?
ソヒさんが?


두 사람 
2人へ

나때문에 잃은 사랑 다시 꼭 찾아
私のせいで失った愛を もう一度必ず取り戻してね

「찾아야」かと書いてあったと思ったのですが、こうは言わないそう。

「찾아」か 「찾아야돼」だと思います~との事です


내가 간절한 부탁이에요
私の切なる願いです。


소희씨가 괜한 짓 한 것 같아요
ソヒさんのおせっかいだわ

신경 쓰지 말아요
心配しないで


그만 갈게
もう帰って!

「그만 갈게」はやっぱり”もう帰るわ”だそうで
”もう帰って”は意訳でしょう、との事です

나 때문에 받은 상처가  아직도 아픈 거에요?
俺のせいで受けた傷が まだ痛むのか?

그 상처...가슴에 묻지 말고
その傷を 心に埋めないで

묻다=(物を)埋める くっつく 尋ねる

하늘의 별에 보내요
空の星に飛ばそう


당신 떨어져 있는 동안 생각하도 생각해요
君と離れてる間 何度も考えた

이제 확신이 들어요
今、確信したよ

나 ..은재씨 너무 많이 사랑해요
君が必要なんだ
=俺...ウンジェさんをとてもたくさん愛してます


이 바다에서 내가 당신을 구했듯이
この海で 僕が君を救ったように

救う=구하다


나 당신 너무 필요해요
君が必要なんだ

내 상처... 이제 내 가슴에 없어
私の傷...もう私の胸にないわ

당신이 지금 방금 다 별로 만들어 줬잖아요.
今、あなたが全部 星にしてくれたから

만들어 주다 =作ってくれる

만들어 주었다=作ってくれた(過去)⇒만들어 줬다



最後のテロップ「에 보내주신 깊은 사랑에 감사 드립니다」は

」 の前に何か言葉があったはず!! とのこと


「아내의 유혹 」에 ~とタイトルが入っていたのかも!

오랫동안=長い間 や、 시청해주셔서=視聴してくださって 等々


DVDのパッケージにも書いてあるように、このドラマは韓国で

막장 드라마(マッチャン ドラマ)=「ありえないドラマ」
と言われてたそうです。

「韓国でこう言ったら それは良くない意味です~
 私はあまり観てませんが、おばさん達がよく観てました」 とのことww

そういえば、韓国料理でも”マッチャン”ってありましたよね?? と訊くと

「それは막창(内臓)です~笑」

 そうなんだ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ人気ブログランキングへ

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 唯我独尊 | トップ | 韓国語例文メモ スカイプ先... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿