マシッソヨ♪ チェミッソヨ♪ 日記 (*^-^*)

備忘録です(^.^)ご飯とハングル中心

日記 ドラえもん展&もんじゃ

2013年07月28日 17時55分22秒 | 韓国語 例文
오늘은 초중학교 때 친구와 만났어요.
今日は小中学校の時の友達と会いました。

우선 좋아하는 수플레를 먹으러 갔어요.
まず美味しいスフレを食べに行きました。

이 가게는 우연히 우리들이 다니던 초등학교 앞에 있어요.
このお店は具然 私達の通ってた小学校の前にあります。

올 때마다 거리가 정비되어 예뻐져서 멋있는 가게도 늘어나고 있어요.
来るたびに街が整備されて きれいになりお洒落な店が増えます。

이 가게도 옛날에는 없었어요.
この店も昔はありませんでした。

예약 시간보다 조금 빨리 도착했지만 안에 들어 오게 해 주었어요.
予約の時間より早く着きましたが 中に入れてくれました。(中に入ってくるようにしました)

or 안에 들어 갈 수 있엇어요.(入ることが出来ました)
※韓国語には「させていただきます」という表現がない

그리고 수플레가 포함 된 런치 세트를 시켰어요.
そして スフレがついてるランチセットをたのみました。

가끔 시폰케이크 같은 스폰지처럼 보이는 수플레 가게도 있지만
たまにシフォンケーキみたいなスポンジっぽいスフレ屋もありますが

여기 수플레는 정말로 부드러워서 맛있어요.
ここのスフレは本当に ふわふわで(柔らかくて)美味しいです。

※입에서 살살 녹는다.(口の中でとける)




막 구운 수플레에 찬 크림을 뿌려서 먹으면 최고에요.
焼きたてのスフレに 冷たいクリームをかけて食べると最高です。



부드러우니까 순식간에 다 먹어버렸어요.
ふわふわなので あっという間に食べてしまいます。

런치 후 도라에몽전을 보러 도쿄 타워에 갔어요.
ランチの後 ドラえもん展を見に東京タワーに行きました。

or 런치 후 도라에몽전을 보기 위해 도교 타와에 갔어요.




체험형 전람회로 등신대 도라에몽이 팔십개나 있었어요.
体験型の展覧会で 等身大のドラえもんが80体もいました。

※-(이)나=ちょっとびっくりしたカンジのときにつける


작자 탄생 팔십주년이어서 팔십개로 했다고 해요.
作者の生誕80周年だから80体にしたそうです。

각각 다른 표정이고 다른 도구를 가지고 있었어요.
それぞれ違う表情で 違う道具を持っていました。



도라에몽 이외 만화 원화도 많이 있어서 볼 만한 가치가 있었어요.
ドラえもん以外の漫画の原画も沢山あり見応えがありました。

노비타 방 책상에서 얼굴을 꺼내거나
のび太の部屋の机から顔を出したり

파맨 헬멧을 쓰거나 해서 사진도 찍을 수 있었어요.
パーマンのヘルメットをかぶったりして写真も撮れました。



도라에몽전을 만끽하고 납인형관을 보고 전망대에 오르고
ドラえもん展を満喫して 蝋人形館を観て 展望台にあがり



저녁 식사는 몬자를 먹었어요.
夕飯は もんじゃを食べました。


千寿ネギ焼き 美味しかった~♫









너무 즐거웠어요♫
とても楽しかったです。


【예문】

그 드라마는 일단 볼 만할 거예요.
そのドラマは一応 見るだけの価値があります。

그 회사는 다닐 만하지만 멀어요.
その会社は通えますが遠いです。(条件はいいけど遠いからの場合)

그 사람 이야기는 들어 볼 만할 거예요.
その人の話は聞いてみるだけのことはあるでしょう。

이상이에요(^ ^

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 일기 7/24 母のスマホ | トップ | 日記 8/3 スカイツリーへ »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿