ただ今、女子バレーボールの『世界最終予選』開催中。今日が最終戦ですね。
それが終わったら、今度は男子の試合が始まる訳なんですが・・・。
最初にこの記事を読んだのが英訳の記事で、「ユノがバレーボール選手の結婚式に参列」
と書いてありました。
え?バレーボールの選手
まんず、そう言う関係にお友達がいたって言う事にビックリ。
あんど、ユノやドンホssiが参列するぐらいだから、そりゃ~有名選手なんでしょ。
だったら・・・全韓国(って言うのかな)代表と思われ、まさにロンドンオリンピックへの
切符がかかってる最終予選の試合控えて、それどころじゃないでしょ?
と思いました。
全日本選手なら、今頃、合宿状態ですモノね、きっと。
でも、そんな神経質になるほどでもないのかな?
と言う訳で、これから始まる男子バレー世界最終予選にて、新婚である
ハン・ソンス選手に注目
日韓戦はゴールデンタイムに放送されるんで、例え、日本が負けそうでも
ハン・ソンス選手だけは、ユノのお友達と言う事でヤジらないように??
と、自分に言い聞かせるまーじょさんでありました。
Yahoo Korea - 강동호 인기에 뿌듯한 유노윤호
日本語に訳してヘンなところは勝手に直しています。わからないところはそのまま。
カン・ドンホ人気に胸いっぱいなユノ・ユンホ
[スポーツコリア ドギョウク記者]
(ソウル=スポーツコリア)27日午後、ソウル江南区論硯洞パティオナインで、
プロバレーボール選手の大韓航空主戦セッター、ハン・ソンス(27)と某氏の
結婚式が開かれた。
花嫁側賀客で参加した東方神起ユノ・ユンホとカン・ドンホ(右)が手を握っている。
一方、ハン・ソンスは国家代表主力セッターであり、オールスター4年連続で
男子最多得点で韓国バレーボール最高のスタープレーヤーで、結婚式3日後の30日、
2012年ロンドンオリンピック世界予選大会に出場するため、日本に出国する。
申し訳ありません。最初、「花嫁側」を日本の感覚で「花婿側」と
訳してしまいましたので、修正しました。ご指摘に感謝!
帰国して早々、いろんなイベントに顔出して、ユノも忙しいですね@@
ところで、私が読んだ記事では、ユノは新婦側の友人のようでした。
写真を見ると、スジンさんや同郷のお友達の姿もあるので、85クラブつながりかな~なんて勝手に思ってました^^
(新郎も同い年ですね)
ご指摘ありがとうございます!
私の変換ミスです(x_x)
新婦が正しいです。申し訳ありませんm(__)m
あとで直します。