メインコンテンツへスキップアクセシビリティに関するフィードバック
catholic.comをご覧の皆様へ。カソリック・アンサーズのこのウェブサイトは、カトリックの信条と実践に関する世界最大の情報源です。完全に独立した、信徒が運営する501(c)(3)のミニストリーで、教会組織からの資金提供を受けていません。信頼できる、新鮮で適切なコンテンツを提供するこのウェブサイトの運営は、あなたのような一般市民の寛大な心に完全に依存しています。今月アクセスされた方全員が1ドル寄付してくだされば、catholic.comは1年分の資金を確保することができます。catholic.comはお役に立ちましたか?今日、寄付をお願いします。ありがとうございます。
✕
カソリック・アンサー・ロゴ
あなたの質問は何ですか?
オーディオ - 恥知らずの教皇主義
聖書を文字通りに解釈することの問題点
ジョー・ヘッシュマイヤー - 1/12/2023
私たちは聖書を文字通りに受け取るべきなのでしょうか?初期のキリスト教徒はどのように聖書を読んだのでしょうか?そして、著者が文字通りに話しているときとそうでないときをどのように見分ければいいのでしょうか。
講演者1
この番組はカソリック・アンサーがお送りする「Shameless Popery with Joe Heschmeyer」です。
ジョー・ヘッシュマイヤーです。
Shameless Poperyへようこそ。今日は、聖書を文字通りに読むかどうかという、ホットボタンになりうる問題を探求したいと思います。多くの人が聖書直訳主義者であると自負していますね。"聖書を文字通りに読むなんて" と言う人もいますね この2つのグループに対して、私は「あなたは聖書を読み間違えている」と言いたいのです。聖書が真実を語っているためには、文字通りに語らなければならないと要求しているのです。」それは、神や人間の作者が何を言いたかったのか、あるいはユダヤ人やキリスト教の聴衆がもともとどのように理解していたのかを理解するには、実に悪い方法です。
しかし、そのためには、「文字通りの意味」とは何かという重要な区別をする必要があります。なぜこれが重要かというと、literalには専門的な意味があるからです。文字通りは文字という言葉からきており、その意味では、聖書の言葉によって伝えられ、健全な解釈のルールに従ってイエスの行為によって発見された意味を意味します。その意味で、ぜひとも聖句を文字通りに受け止めてください。聖句を文字通りに受け取るだけではなく、聖句の他の意味合いや意味も、その意味で文字通りに根ざしていくのです。著者は何を伝えようとしているのでしょうか。彼は何を言おうとしているのでしょうか。
しかし、この「文字通りの」という意味は、比喩的、寓話的な意味も含んでいることに留意してください。言葉のあやを使っているかもしれません。誇張しているのかもしれません。いろいろなことが考えられますが、それらはすべてその意味での文字通りの意味、つまり作者の意図は何かということに含まれます。しかし、作者の直接的な意図だけでなく、さらに別の意味もあるかもしれません。その例を挙げましょう。ヨハネによる福音書13章にある最後の晩餐を考えてみましょう。ユダがキリストを裏切るために出て行ったとき、ヨハネは「夜だった」と言います。この言葉の文字通りの意味は何でしょうか?
まあ、明らかに表面的なレベルでは、夜だということを意図しています。最後の晩餐は夜に行われます。誰もが知っていることです。しかし、彼はもう一つの意味、つまり、霊的に暗いことが起こっているということを理解させようとしています。ユダは主人を裏切ろうとしています ユダの中にはサタンが住んでいます。彼は悪魔の住処となったのです。信じられないような霊的な暗闇が、ここで起こっているのです。ですから、ヨハネは両方の意味を意図していますが、文字通りの意味は夜なのです。繰り返しますが、「雨が降っている」といっても、このような意味ではありません。本当に激しく降っている、という意味です。でも、21世紀の英語を読む人が理解できるように、私の言葉の文字通りの意味は、「本当に激しく雨が降っている」なのです。空から猫や犬が降ってくるのではありません。
これは、比喩や寓意なしに、通常の、あるいは最も基本的な意味で言葉を使うという、リテラルの第二の意味でしょう。猫ってなんだろう?犬ってなんだろう?そして、「空は何だ?雨は何だ?そういうものを組み合わせて、このパンデモニウムを作るんです。これが第二の意味での「リテラル」です。英語でリテラルという言葉を使うのは、実はこの辺が普通なんです。古い作家が言うリテラルはそういう意味ではない。これは重要なことです。このビデオの冒頭でお話ししたように、福音主義者と無神論者の両方が、文字通りの意味と真実の意味を混同しているからです。
猫と犬の例で言うと、もし私が猫と犬が走っていて、それが晴れていたら、私は真実を語っているとは言えません。私はそれが猫と犬を実行していると言うなら、それは本当に激しい雨が降っている、私は真実を語っています。しかし、どちらの場合も、私は一般的な私たちの中で文字通り話しているわけではありません。
catholic.comをご覧の皆様へ。カソリック・アンサーズのこのウェブサイトは、カトリックの信条と実践に関する世界最大の情報源です。完全に独立した、信徒が運営する501(c)(3)のミニストリーで、教会組織からの資金提供を受けていません。信頼できる、新鮮で適切なコンテンツを提供するこのウェブサイトの運営は、あなたのような一般市民の寛大な心に完全に依存しています。今月アクセスされた方全員が1ドル寄付してくだされば、catholic.comは1年分の資金を確保することができます。catholic.comはお役に立ちましたか?今日、寄付をお願いします。ありがとうございます。
✕
カソリック・アンサー・ロゴ
あなたの質問は何ですか?
オーディオ - 恥知らずの教皇主義
聖書を文字通りに解釈することの問題点
ジョー・ヘッシュマイヤー - 1/12/2023
私たちは聖書を文字通りに受け取るべきなのでしょうか?初期のキリスト教徒はどのように聖書を読んだのでしょうか?そして、著者が文字通りに話しているときとそうでないときをどのように見分ければいいのでしょうか。
講演者1
この番組はカソリック・アンサーがお送りする「Shameless Popery with Joe Heschmeyer」です。
ジョー・ヘッシュマイヤーです。
Shameless Poperyへようこそ。今日は、聖書を文字通りに読むかどうかという、ホットボタンになりうる問題を探求したいと思います。多くの人が聖書直訳主義者であると自負していますね。"聖書を文字通りに読むなんて" と言う人もいますね この2つのグループに対して、私は「あなたは聖書を読み間違えている」と言いたいのです。聖書が真実を語っているためには、文字通りに語らなければならないと要求しているのです。」それは、神や人間の作者が何を言いたかったのか、あるいはユダヤ人やキリスト教の聴衆がもともとどのように理解していたのかを理解するには、実に悪い方法です。
しかし、そのためには、「文字通りの意味」とは何かという重要な区別をする必要があります。なぜこれが重要かというと、literalには専門的な意味があるからです。文字通りは文字という言葉からきており、その意味では、聖書の言葉によって伝えられ、健全な解釈のルールに従ってイエスの行為によって発見された意味を意味します。その意味で、ぜひとも聖句を文字通りに受け止めてください。聖句を文字通りに受け取るだけではなく、聖句の他の意味合いや意味も、その意味で文字通りに根ざしていくのです。著者は何を伝えようとしているのでしょうか。彼は何を言おうとしているのでしょうか。
しかし、この「文字通りの」という意味は、比喩的、寓話的な意味も含んでいることに留意してください。言葉のあやを使っているかもしれません。誇張しているのかもしれません。いろいろなことが考えられますが、それらはすべてその意味での文字通りの意味、つまり作者の意図は何かということに含まれます。しかし、作者の直接的な意図だけでなく、さらに別の意味もあるかもしれません。その例を挙げましょう。ヨハネによる福音書13章にある最後の晩餐を考えてみましょう。ユダがキリストを裏切るために出て行ったとき、ヨハネは「夜だった」と言います。この言葉の文字通りの意味は何でしょうか?
まあ、明らかに表面的なレベルでは、夜だということを意図しています。最後の晩餐は夜に行われます。誰もが知っていることです。しかし、彼はもう一つの意味、つまり、霊的に暗いことが起こっているということを理解させようとしています。ユダは主人を裏切ろうとしています ユダの中にはサタンが住んでいます。彼は悪魔の住処となったのです。信じられないような霊的な暗闇が、ここで起こっているのです。ですから、ヨハネは両方の意味を意図していますが、文字通りの意味は夜なのです。繰り返しますが、「雨が降っている」といっても、このような意味ではありません。本当に激しく降っている、という意味です。でも、21世紀の英語を読む人が理解できるように、私の言葉の文字通りの意味は、「本当に激しく雨が降っている」なのです。空から猫や犬が降ってくるのではありません。
これは、比喩や寓意なしに、通常の、あるいは最も基本的な意味で言葉を使うという、リテラルの第二の意味でしょう。猫ってなんだろう?犬ってなんだろう?そして、「空は何だ?雨は何だ?そういうものを組み合わせて、このパンデモニウムを作るんです。これが第二の意味での「リテラル」です。英語でリテラルという言葉を使うのは、実はこの辺が普通なんです。古い作家が言うリテラルはそういう意味ではない。これは重要なことです。このビデオの冒頭でお話ししたように、福音主義者と無神論者の両方が、文字通りの意味と真実の意味を混同しているからです。
猫と犬の例で言うと、もし私が猫と犬が走っていて、それが晴れていたら、私は真実を語っているとは言えません。私はそれが猫と犬を実行していると言うなら、それは本当に激しい雨が降っている、私は真実を語っています。しかし、どちらの場合も、私は一般的な私たちの中で文字通り話しているわけではありません。