私の母」(別タイトルあなたの母)

2023-05-16 13:54:03 | ポエム
ポエム
 『私の母』
(別タイトルあなたの母)
 ・海は生き物の
 母である。
 ある時は海は怒り
 ある時は
 海はほほえみ
 本物の自然を愛するあなたへ
 海に秘められた価値
 ある時は海は笑いの渦
 今、海は病んで
 苦しんでいる
 その生活している中に
 ゴミをばらまくことは
 絶対にするな
 海は地球の宝
 それを忘れてはだめだ
 ある時は
 わたしたちを
 和ませてくれる
 海は
 魚たちやサンゴや
 くじらや貝やアワビ
 たくさんの生き物が
 いきいきと
 ちから強く
 楽しそうにおよいでいる
 人間は
 この美しい海原を
 守らないとだめだ
 地球に生きるものの使命
 ひとり
 ひとりの心に入れておけ
 生物の源である海を
 大切にしろ
 それが日本人の心だそ
 世界中の人に叫びつづけろ
 地球に住む人に
 海を大切にしろと
〔作家:仲谷美咲〕


 この下は英訳

 Google

翻訳


https://www.coconala.com
英語 日本語 翻訳します | 翻訳 | ココナラ
プロにオンラインレッスンを頼めるココナラ。カテゴリは様々。英語、中国語などの語学レッスン、
ココナラって何?
いますぐ無料で会員登録
30万人のプロ・専門家一覧
公開で仕事を依頼する
日本語
英語
ポエム
 『私の母』
(別タイトルあなたの母)
 ・海は生き物の
 母である。
 ある時は海は怒り
 ある時は
 海はほほえみ
 本物の自然を愛するあなたへ
 海に秘められた価値
 ある時は海は笑いの渦
 今、海は病んで
 苦しんでいる
 その生活している中に
 ゴミをばらまくことは
 絶対にするな
 海は地球の宝
 それを忘れてはだめだ
 ある時は
 わたしたちを
 和ませてくれる
 海は
 魚たちやサンゴや
 くじらや貝やアワビ
 たくさんの生き物が
 いきいきと
 ちから強く
 楽しそうにおよいでいる
 人間は
 この美しい海原を
 守らないとだめだ
 地球に生きるものの使命
 ひとり
 ひとりの心に入れておけ
 生物の源である海を
 大切にしろ
 それが日本人の心だそ
 世界中の人に叫びつづけろ
 地球に住む人に
 海を大切にしろと
〔作家:仲谷美咲〕



〜英字翻訳〜


poem
"my mother"
(Alternative title: Your Mother)
・The sea is full of living things
She is my mother.
Sometimes the sea gets angry
Sometimes
The sea smiles
For those who love real nature
Value hidden in the sea
Sometimes the sea is a whirlpool of laughter
The sea is sick now
I'm in pain
While living that life
 Spreading garbage
Never do that
The sea is the treasure of the earth
Don't forget that
Sometimes
us
It soothes me
The sea is
Fish, coral,
Whales, shellfish, and abalone
A lot of living things
Lively
Power is strong
They seem to be having fun
Humans are
This beautiful ocean
It's no good if you don't protect it
The mission of those living on earth
alone
Keep it in your heart alone
The ocean is the source of living things
Cherish it
That's the heart of the Japanese people
Keep shouting to people all over the world
To people living on earth
 Take care of the sea
[Author: Misaki Nakatani]






最新の画像もっと見る

コメントを投稿