マリ:イスラム教主義者は少年兵を動員解除すべき
「幼い子どもたちを殺されに送り出している」と目撃者は語った
(Nairobi, January 15, 2013) – Islamist armed groups occupying northern Mali should immediately release all child soldiers within their ranks and end the military conscription and use of those under 18, Human Rights Watch said today. With France carrying out aerial bombardment since January 11, 2013, to block the Islamists from advancing farther south, Human Rights Watch also urged rebel groups to remove children immediately from training bases in or near Islamist military installations.
(ナイロビ、2013年1月15日)-マリ北部を支配下に置くイスラム主義者は、自部隊にいる全少年兵を動員解除し、18歳未満の者に対する徴兵と動員を止めなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。1月11日以降フランス軍は、イスラム教主義者の更なる南進を阻止するべく空爆を行っている状況を鑑み、ヒューマン・ライツ・ウォッチは又反乱勢力に、イスラム教主義者軍事施設の中或いは付近にある訓練基地から、子どもを直ちに立ち去らせるよう強く求めた。
Witnesses interviewed by Human Rights Watch by phone since January 8 – when hostilities between the Islamist groups and Malian army intensified – described seeing many children, some as young as 12, taking active part in the fighting. Witnesses also said that children were staffing checkpoints in areas that have come under aerial bombardment by the French or are near active combat zones. The Islamic groups – Ansar Dine, the Movement for Unity and Jihad in West Africa (MUJAO), and Al Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) – have recruited, trained, and used several hundred children in their forces since occupying Northern Mali in April 2012.
イスラム教主義者勢力とマリ軍の戦闘が激化した1月8日以降、ヒューマン・ライツ・ウォッチの電話聞き取り調査に応じた人々は、12歳位までいる多くの子どもの、積極的な戦闘参加を見たと話している。又、フランス軍の空爆下にある地域や、激しい戦闘地域にある検問所に、子どもたちが配置されているも目撃された。アンサル・デーィン、西アフリカ統一聖戦運動(以下MUJAO)、イスラム・マグレブ諸国のアルカイダ組織(以下AQIM)などのイスラム教主義者勢力は、2012年4月にマリ北部を占拠して以降、数百人の子どもを自部隊内で徴兵・訓練・使用して来ている。
“These Islamist groups have no business recruiting children into their ranks, much less putting them on the front line,” said Corinne Dufka, senior West Africa researcher at Human Rights Watch. “These groups seem to be willfully putting scores of children directly in harm’s way. Before the military campaign goes any further, the Islamists should release these children back to their families.”
「それらのイスラム教主義者勢力に、子どもを徴兵して自部隊に入れる権利はなく、増して子どもたちを前線に投入する権利は毛頭ないのです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ西アフリカ上級調査員コリーン・ダフカは指摘した。「それらの勢力は意図的に多数の子どもを、危険な状況に直接投入しているようです。軍事行動が更にエスカレートする前に、イスラム教主義者は子どもを動員解除して家族に返すべきです。」
Three witnesses from Konna described seeing numerous children among the ranks of the Islamists who took over and briefly held the town on January 10. Witnesses in Gao said that they saw children among the reinforcements which left Gao for Konna; mothers looking for their sons who had left Gao to fight; and children wounded during the fight for Konna arriving in Gao.
1月10日コンナを占領し一時的に支配下に置いた、イスラム教主義者一般兵士の中に、多数の子どもを目撃したと、コンナ出身の3人が話していた。ガオを出てコンナに向かう支援部隊の中の子ども、ガオを出て闘いに向かう息子を探す母親、コンナに向かう戦闘の際に負傷してガオに到着した子どもなどを、ガオの人々が目撃している。
“The Islamists arrived in about 10 land cruisers,” one witness from Konna said. “After the fighting died down, we went to the entrance of town to see them. I was shocked to see about a dozen children among them, several were only 12 or 13 years old, all armed with big guns, and working alongside the big men.”
「イスラム教主義者は10台位のランドクルーザーに乗って来たんだ。戦闘が終わった後、町の入り口まで、ヤツラを見に行ったら、12人位の子ども、何人かは12歳か13歳位の子どもが、みんなデカイ銃を持って、大きな男たちの横を歩いているのを見て、ショックを受けたよ。」とコンナ出身の目撃者は話していた。
Other witnesses observed children inside pickup trucks as they left Gao to reinforce the Islamists as they fought to hold onto Konna. One older man told Human Rights Watch:
コンナ保持で闘うイスラム教主義者の増強に、ガオから出て行くピックアップトラックの中でも子どもが目撃されている。ある年配の男性はヒューマン・ライツ・ウォッチに以下のように語っていた。
On Friday [January 11] at around 4 p.m., I saw six Toyota land cruisers full of fighters leaving for the battle in front of the HQ of the Islamic Police. There were children in two of these – around five in one truck and two in the other. These are our children – what do they know of war? These so-called Islamists are sending our innocents to be slaughtered in the name of Jihad…I ask you, what kind of Islam is this?
『[1月11日]金曜日の午後4時頃だった・・・。戦闘員で満杯のトヨタ・ランドクルーザー6台が、イスラム警察本部の前でやってる戦いに向かって出発するのを見たんだよ。その内2台には、1台には5人位、もう1台には2人、子どもがいた。あれは私たちの子どもだよ。あの子たちが戦争の何を知ってるって言うんだい?イスラム教主義者って言われてる連中は、幼い子どもを聖戦だって言って、殺されに送り出してるんだ。そんなことをするイスラム教って何なんだって聞きたいね。』
Residents travelling in the Gao region in January described seeing children playing a major role in staffing checkpoints. A woman who travelled from Bamako to a small village near Gao on January 8 and 9 described seeing children working the checkpoints in the towns of Boré, Douentza, and Gao.
1月にガオ州で移動中の住民複数が、検問所に配置されて大きな役割を果たしている子どもを目撃している。1月8日と9日に、バマコ特別区からガオ付近の小さな村に移動してきたある女性は、ボレ、ドゥエンツァ、ガオの町にある検問所で、活動中の子どもたちを目撃した。
“There were so many children among MUJAO,” she said. “In Boré it was the children who came into our bus to ask for our papers and check our luggage. There was only one boy over 18 at this checkpoint. And in Douentza, there must have been 10 of them under the age of 18, the youngest was only about 11.”
「MUJAOには沢山子どもがいたわよ。」と彼女は話した。「ボレでワタシたちのバスに入って来て書類を見せてって言ったのと、荷物検査をしたのは、子どもだったわ。そこの検問所で18歳越えてたのは1人だけだったわよ。ドゥエンツァには18歳にいってない子が10人は間違いなくいて、一番小さいのはまだ11歳位だったわよ。」
A trader said he saw about 20 armed child combatants under 16 staffing the checkpoints leading in and out of the towns of Bourem and Ansongo, also in Gao region, on January 11.
ある商人は、約20人の武装した16歳未満の子どもが、ガオ州のブレムとアンソンゴの町に出入りする検問所に配置されているのを、目撃している。
The Islamists’ use of children apparently began shortly after they seized control of the north in April and has continued steadily since then. Witnesses have observed the children staffing checkpoints, conducting foot patrols, riding around in patrol vehicles, guarding prisoners, and preparing food in numerous locations controlled by the groups. Children from both Mali and Niger have been recruited. The witnesses have described how within Mali, the Islamists have recruited substantial numbers of boys from small villages and hamlets, particularly those where residents have long practiced Wahhabism, a very conservative form of Islam.
イスラム教主義者による子どもの動員は、明らかに4月に北部の支配権を握った直後に始まったようで、以降間断なく続いてきた。「検問所に配置されている」、「徒歩でパトロールをする」、「パトロール車両に乗っている」、「囚人を警護する」、「イスラム教主義者勢力の支配下にある多数の場所で食事の用意をする」などの子どもが目撃されている。子どもはマリとニジェールの両方で徴兵されている。イスラム教主義者が特に、極めて保守的なイスラム教の一派であるワハブ派を長く信仰していた住民のいる、マリの小さな村や小集落から多数の少年を徴兵してきた実態について、目撃者は詳述していた。
In December, one witness described visiting six small training camps in the Gao region in which a total of several dozen children were being trained on how to use firearms and were undergoing physical fitness training. In several of these places, children were also observed studying the Koran. Some of these training centers were within or adjacent to Islamic military bases.
12月にガオ州の小さな訓練基地6ヶ所を訪れたという目撃者の話を聞いた。そこでは全部で数十人の子どもが、銃火器の使用法について訓練を受け、更に、体力増強訓練を行っていたそうだ。それらの基地の幾つかで、子どもがコーランを学んでいるのも目撃されている。それらの訓練センターの幾つかは、イスラム教主義者軍事基地の中或いは隣接地にあった。
Three places within the town of Gao where witnesses have observed children being trained in recent months – in and around Camp Firhoun, the “jardin of Njawa”, and the Customs Building (Directionnationale des douanes) – were allegedly targeted for aerial bombardment by the French armed forces on January 12. It is not clear whether children were at the site during the bombing.
最近数ヶ月の間に、訓練を受けている子どもが複数の人に目撃されている、ガオの町中の3箇所、フィルフム・キャンプ、「ジャルダン・ンジャワ」、税関建物が、1月12日にフランス武装軍による空爆のターゲットにされたと伝えられている。爆撃の際子どもが、そこにいたかどうかは明らかでない。
The Islamist armed groups, the French and Malian armed forces, and troops from ECOWAS countries should take all the necessary precautions to protect the lives of children, Human Rights Watch said.
イスラム教主義者武装勢力、フランスとマリの武装軍、西アフリカ諸国経済共同体加盟国から派遣された部隊は、子どもの命を守るために、必要なあらゆる予防措置を取らなければならない。
Mali is a party to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflicts, which bans the recruitment and use in hostilities of children under the age of 18 by non-state armed groups. Recruitment of children under age 15 into armed forces for their active use in armed conflict constitutes a war crime under the Rome Statute, which established the International Criminal Court. The prosecutor of the court, Fatou Bensouda, is currently considering whether to open an investigation into crimes committed in Mali after the Malian government referred the situation since January 2012 to the court in July.
マリが締約国である、武装紛争に巻き込まれた子どもに関する、「子どもの権利条約選択議定書」は、非国家武装勢力が、18歳未満の子どもを徴兵し、戦闘に動員することを禁止している。国際刑事裁判所(ICC)を設立したローマ規定のもとでは、15歳未満の子どもを武装部隊に徴兵し、武装紛争に積極的に活用した場合、戦争犯罪を構成する。マリ政府が2012年1月以降の事態を、7月に同裁判所へ付託した後、同裁判所の検察官ファトウ・ベンソーダは現在、マリで行われている犯罪に対して捜査を開始するかどうか検討中だ。
“All armed groups should immediately release the child soldiers they recruited and help them to rejoin their families, Dufka said. “Islamist group leaders should know that recruitment and use of child soldiers is a war crime.”
「全ての武装勢力は徴兵した少年兵を直ちに動員解除し、家族との再統合を支援するべきです。更にイスラム教主義者勢力の指導者は、少年兵の動員が戦争犯罪だ、ということを認識するべきです。」と前出のダフカは指摘した。