クウェート:警察はトランスジェンダー女性への人権侵害を止めろ
「異性模倣」を犯罪とする法律が拷問や恣意的逮捕をもたらしている
(Kuwait City, January 15, 2012) – Kuwaiti police have tortured and sexually abused transgender women using a discriminatory law, passed in 2007, which arbitrarily criminalizes “imitating the opposite sex,” Human Rights Watch said in a report released today. The government of Kuwait should repeal the law, article 198 as amended in 2007, and hold police officers accountable for misconduct.
(クウェート市、2012年1月15日)-クウェート警察が2007年成立の、“異性模倣”を恣意的に犯罪とする差別的法律を使って、トランスジェンダー女性に拷問や性的虐待を加えている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。クウェート政府は2007年に導入した刑法第198条への修正条項を廃止するとともに、職権乱用を行った警察官の責任を問うべきである。
The 63-page report, “‘They Hunt us Down for Fun’: Discrimination and Police Violence against Transgender Women in Kuwait,” documents the physical, sexual, and emotional abuse and persecution that transgender women – individuals who are born male, but identify as female – have faced at the hands of police. The report also documents the discrimination that transgender women have faced on a daily basis – including by members of the public – as a result of the law, an amendment to penal code article 198. Based on interviews with 40 transgender women, as well as with ministry of interior officials, lawyers, doctors, and members of Kuwaiti civil society, the report found that the arbitrary, ill-defined provisions of the law has allowed for numerous abuses to take place.
全63ページの報告書“警察は面白半分に私たちを追跡する:クウェートに於けるトランスジェンダー女性への差別と警察による暴力” は、男性として生まれたものの自己を女性として認識するトランスジェンダー女性が、警察から受けている肉体的・性的・精神的虐待及び迫害と共に、刑法第198条への修正条項を導入した結果として、彼女たちが一般人からを含めて日常的に受けている差別を取りまとめている。トランスジェンダー女性40人、内務省当局者、弁護士、医師、クウェート市民社会構成員への聞き取り調査を基礎にした本報告書は、恣意的かつ曖昧な法律の規定が、極めて多数の人権侵害を発生させている実態を明らかにしている。
Police have free rein to determine whether a person’s appearance constitutes “imitating the opposite sex” without any specific criteria being laid down for the offense. Transgender women reported being arrested even when they were wearing male clothes and then later being forced by police to dress in women’s clothing, and the claim made that they arrested them in that attire. In some cases documented by Human Rights Watch, transgender women said police arrested them because they had a “soft voice” or “smooth skin.”
ある人の外見が“異性模倣”を構成するかどうか判断する事に関して、その犯罪に対する詳細な基準は何も設けられておらず、警察が自由裁量権を持っている。複数のトランスジェンダー女性が、男性用の衣服着用時に逮捕され、その後警察から女性用衣服を着るよう強制されたにも拘らず、警察はその服装でいた自分たちを逮捕したと主張していると訴えていた。ヒューマン・ライツ・ウォッチが取りまとめた中には、トランスジェンダー女性が、 “柔和な声”或いは“スベスベした肌”をしている事を理由として警察に逮捕された、と話していた幾つかのケースがあった。
“No one – regardless of his or her gender identity – deserves to be arrested on the basis of a vague, arbitrary law and then abused and tortured by police,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “The Kuwaiti government has a duty to protect all of its residents, including groups who face popular disapproval, from brutal police behavior and the application of an unfair law.”
“彼や彼女の性自認がどうであれ、誰も曖昧で恣意的な法律を根拠として、警察に逮捕されその後虐待拷問されるなどということがあってはなりません。クウェート政府は残虐な警察官による行為や不公正な法律の適用から、一般に受け入れられていない人々を含め住民すべてを守る義務があるのです。”とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは語っている。
Transgender women reported suffering multiple forms of abuse at the hands of the police while in detention, including degrading and humiliating treatment, such as being forced to strip and being paraded around the police station, being forced to dance for officers, sexual humiliation, verbal taunts and intimidation, solitary confinement, and emotional and physical abuse that could amount to torture. Redress for these violations is difficult, as few said they reported incidents of police misconduct because of threats of retribution and re-arrest.
トランスジェンダー女性は拘留中に警察から、ストリップをさせられる、警察署の中をパレードさせられる、警察官と無理やり踊らされる、性的に辱められる、言葉での嘲りや脅迫を受ける、隔離拘禁される、拷問を構成する可能性のある精神的肉体的虐待を受けるなど、体面を汚し侮辱的な待遇を含む様々な形態の人権侵害を受けたと訴えていた。しかも、報復や再逮捕の脅迫があるため警察の職権乱用事件として告訴したと話す人は殆どいなかったので、それらの違反行為への救済は困難である。
In one case, a transgender woman told Human Rights Watch that after police arrested her and two of her friends, they took a trash can full of dirt and cigarette butts and dumped it over her friend’s head. Another friend was forced to do push-ups with a radiator on her back. In another, a transgender woman who was arrested with another person reported that police punched and kicked her brutally and beat her friend with a heavy stapler.
トランスジェンダー女性がヒューマン・ライツ・ウォッチに話してくれたあるケースでは、警察は彼女と友人2人を逮捕後、ゴミとタバコの吸い殻で一杯のゴミ箱をとり、それを友人の頭にぶちまけ、もう1人の友人には背中にラジエーター乗せたまま、腕立て伏せをさせたそうである。他の人と逮捕されたトランスジェンダー女性が、警察に殴る蹴るの容赦ない暴行を加えられ、友人も重いホッチキスで殴られた、と訴えていたケースもある。
“The Kuwaiti authorities should ensure proper monitoring of police behavior”, said Whitson. “They should also investigate unchecked police abuse, hold those found guilty accountable for their actions, and make sure that vulnerable populations, such as transgenders, have access to mechanisms of redress without fear of retribution.”
“クウェート当局は警察官の行動を適切に監視するべきですし、野放し状態の警官による人権侵害を捜査し、有罪になった者はその行為の責任を取らせ、トランスジェンダー者のような弱者が報復を恐れることなく救済制度の適用を受けられるよう保証しなければなりません。”とウィットソンは語っている。
In several cases, Human Rights Watch found that police officers took advantage of the law to blackmail transgender women into sex. Transgender women claimed that police used the threat of arrest to force them into sex, and that sexual abuse at the hands of the police has been rampant. Transgender women said that before the law, while sexual advances by the police were commonplace, they could decline such advances, whereas now police had leeway to imprison them if they refused.
警察官が法律を悪用してトランスジェンダー女性にセックスを強要したケースが、幾つかあるのをヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。警察が逮捕すると脅してセックスを強要すると共に、警察による性的虐待がまん延している、と複数のトランスジェンダー女性が訴えていた。警察による性的誘惑が当たり前になっていても、自分たちは、法律上そのような誘惑を拒絶できる、しかしそうした場合、警察は自分たちを勝手に投獄できるのが現状だ、とトランスジェンダーの女性は話していた。
Despite an official recognition of gender identity disorder (GID) by the Kuwaiti Ministry of Health as a legitimate medical condition, the law criminalizing “imitating the opposite sex” makes no exception for people who have been diagnosed with GID. The law leaves them at the mercy of officers in an unmonitored police force who transgender women said have refused to recognize, and sometimes have even torn up, medical reports and GID diagnoses that transgender women present to them upon arrest.
クウェート保健省は、性同一障害(以下GID)を正規の医学的状態として、公式に認めているにも拘らず、「異性模倣」を犯罪とする法律は、GIDと診断された人々に例外を認めていない。トランスジェンダー女性は、警察は自分たちを認めていない、時に逮捕されたた時に差し出した医学所見やGID診断書を破り捨てさえする、と話していた。法律はトランスジェンダー女性を、その野放し状態の警察官のなすがままに放置している。
Under international law, Kuwait has an obligation to ensure the protection of its residents from arbitrary arrest or detention. Criminalizing an individual’s gender expression and identity violates the right to non-discrimination, equality before the law, free expression, personal autonomy, physical integrity, and privacy. Kuwait is also a signatory to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, under which sexual violence committed by police officers acting in an official capacity constitutes torture.
国際法の下でクウェートは住民を、恣意的逮捕或いは拘留から保護する義務がある。個人のジェンダー表現やジェンダー・アイデンティティを犯罪にするのは、法の前の平等権、表現の自由権、人格的自律権、フィジカル・インテグリティ権、プライバシー権を侵害している。クウェートは「拷問及び他の残虐な非人道的な又は品位を傷つける取り扱い又は刑罰に関する条約(拷問等禁止条約)」にも署名している。同条約のもとでは、公式な警察活動によって行われた性的暴力は拷問を構成する。
Human Rights Watch calls on the Kuwaiti government to repeal the amendment to article 198, criminalizing “imitating the opposite sex.” Pending repeal of the law, the Ministry of Interior should issue a moratorium on arrests of individuals according to the amended article 198 of the Kuwaiti penal code. The government also should work to protect transgender individuals, a particularly vulnerable group, from police abuse and violence, and investigate allegations of police brutality and abuse.
ヒューマン・ライツ・ウォッチはクウェート政府に、「異性模倣」を犯罪とする刑法第198条への修正条項を破棄するよう求めている。同法を破棄するまでの間、保健省はクウェート刑法第198条への修正条項を適用して、個人を逮捕することを一時停止する命令を出すべきだ。また政府は、特に社会的弱者であるトランスジェンダー者を、警察の虐待と暴力から守るべく努力すると共に、警察の残虐行為と人権侵害疑惑を捜査しなければならない。