ウガンダ:戦争犯罪法廷が試練を迎えている
ウガンダの取組は他の国々への示唆となる可能性
(Cape Town, January 16, 2012) – Legal and organizational issues that have emerged during Uganda’s first war crimes prosecution pose challenges for Uganda in seeking to ensure justice for victims of the most serious crimes, Human Rights Watch said in a briefing paper released today. Uganda’s early experience may provide relevant information to other countries seeking to hold domestic trials for serious crimes committed in violation of international law – genocide, war crimes, and crimes against humanity.
(ケープタウン、2012年1月16日)-ウガンダで初めて行われている戦争犯罪に対する訴追に関して、法律的及び組織的な問題が持ち上がって来ており、それが最も重大な犯罪の被害者に法の正義を実現しようとしている、ウガンダに難題を突き付けている、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した概略報告書で述べた。ウガンダの当初の経験は、ジェノサイドの罪、戦争犯罪、人道に対する罪など、国際法に違反して行われた重大犯罪を国内裁判所で裁こうとしている他の国々に、今日的意味を帯びた情報を提供する可能性がある。
In recent years, there has been increasing focus on making it possible for national courts to conduct trials of serious crimes. In particular, states parties to the International Criminal Court (ICC) have devoted greater attention to complementarity – the principle that national courts should be the primary vehicles for prosecuting genocide, war crimes, and crimes against humanity.
近年そのような重大犯罪を、国内裁判所で裁くのを可能にすることに注目が高まっている。特に国際刑事裁判所(以下ICC)の加盟国は、ジェノサイドの罪、戦争犯罪、人道に対する罪を訴追する中心機能は国内裁判所であり、ICCはその補完をするべきだという、補完性の原則(principle of complementarity)に大きな関心を向けて来ている。
The 29-page briefing paper, “Justice for Serious Crimes before National Courts: Uganda’s International Crimes Division,” provides a snapshot of progress from Uganda’s complementarity-related initiative: the International Crimes Division (ICD). The ICD is a division of the High Court with a mandate to prosecute genocide, war crimes, and crimes against humanity, in addition to crimes such as terrorism. Based on research by Human Rights Watch in Uganda in September 2011, this briefing paper analyzes the ICD’s work to date, the obstacles it has encountered, and challenges both for the future work of the ICD and for national accountability efforts more broadly.
全29ページの概略報告書「国内裁判所が裁く重大犯罪;ウガンダ国際犯罪部」は、ウガンダの「補完性の原則」に関係する新たな取り組みである国際犯罪部(以下ICD)の進捗状況に対する寸評を提供している。2011年9月にウガンダでヒューマン・ライツ・ウォッチが行った調査を基礎にした本概略報告書は、今日までのICDの活動、それが突き当たっている障害、ICDの将来に於ける活動とより広範な国家としての説明責任の実現に向けた取り組み、双方にとっての課題を分析している。
“National war crimes trials should provide accountability for crimes committed in Uganda,” said Elise Keppler, senior international justice counsel at Human Rights Watch. “However, outstanding questions remain for the International Crimes Division if it is to succeed in reaching its potential as a forum for delivering meaningful justice.”
「国内に於ける戦争犯罪裁判は、ウガンダで行われた犯罪に対して説明責任を果たさなければなりません。しかし、意味ある裁きを下す場として国際犯罪部が、その可能性を花開くためには、同部への未解決の疑問が残ったままです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ上級国際司法顧問エリーゼ・ケプラーは語っている。
The briefing paper is part of a body of work on complementarity by Human Rights Watch, which includes research relating to Bosnia, Democratic Republic of Congo, Guinea, and Kenya.
本概略報告書はボスニア、コンゴ民主共和国、ギニア、ケニアに関係する調査を含む、ヒューマン・ライツ・ウォッチによる、「補完性の原則」に取り組む機関の活動の一環である。
The one case now before the ICD involving war crimes is that of Thomas Kwoyelo, a member of the Lord’s Resistance Army (LRA) rebel group. The case is challenging the very legal framework within which the ICD operates, Human Rights Watch said. Its outcome is likely to be decisive as to whether cases involving serious crimes committed by LRA members during the two-decade conflict in Northern Uganda with the Ugandan government can proceed.
ICDが現在審議している戦争犯罪に関係する事案の1つが、反乱勢力「神の抵抗軍(以下LRA)」の構成員であるトーマス・クォイェロの件である。その事案はICDが活動している法制度そのものに立ちはだかる難題となっている。ウガンダ政府とのウガンダ北部における20年に及ぶ紛争期間中に、LRA構成員が行った重大な犯罪に関係する事案を進められるのかどうかに関して、この問題の結果は決定的となる可能性がある。
The challenges include whether Uganda’s Amnesty Act will ultimately bar cases against members of the LRA, and whether Uganda’s law implementing the ICC’s Rome Statute can be used to prosecute crimes from the conflict.
難題には、ウガンダの恩赦法がLRA構成員に対する裁判を最終的に阻止するかどうか、更にICCのローマ規定を施行しているウガンダの法律が武装紛争由来の犯罪を訴追するのに使えるのかどうか、ということが含まれている。
The paper focuses on the importance of credible justice, including accountability for crimes committed both by the LRA and the Ugandan armed forces, and the need to provide adequate support and time for the accused to properly prepare a defense.
含む、に、本報告書が焦点を当てているのは、信頼に足る司法の重要性だが、そこにはLRAとウガンダ武装軍の双方が行った犯罪に対する明責任の事や、適切な弁護準備のため被告人に十分な支援と時間を提供する必要性の事も含まれている。
The briefing paper also evaluates the impact of structural inadequacies in the ICD, such as frequent rotation of staff on and off the division and the lack of an adequate witness protection and support scheme.
またICD内外に頻繁な職員の異動が行われている事、証人に保護や支援を十分に提供する体制がない事などのような、ICDの構造的欠陥の影響も評価している。
“The experience of the International Crimes Division may offer insights to other states facing the task of prosecuting war crimes before domestic courts,” Keppler said.
「国際犯罪部の経験は、国内裁判所で戦争犯罪を起訴するという課題に直面している他の国々に、示唆を与えるかもしれません。」と前出のケプラーは語っている。
The Ugandan government should ensure that crimes committed by both the LRA and the Ugandan army are addressed and that legal obstacles are surmounted, Human Rights Watch said.
ウガンダ政府は、LRAとウガンダ武装軍の双方が行った犯罪に対処し、法的障害を克服するようしなければならない。
Donors have provided funding for the ICD, including for such significant needs as promoting protection of witnesses and providing interpreters. But other crucial areas ¬– notably defense representation – remain underfunded.
援助国・機関はこれまで、証人保護の推進や通訳の提供などのような非常に必要な事に対してを含め、ICDに資金を提供してきている。しかし他の重要な分野、とりわけ被告人の弁護士に関しては、十分な財源を提供していないままだ。
Donors should review their support to ensure that funding is adequate. Donors should also highlight the importance of the ICD addressing crimes committed by both the LRA and the Ugandan army.
援助国・機関は、財源が十分になるよう自らの支援を再検討すると共に、LRAとウガンダ武装軍の双方が行った犯罪にICDが対処する事の重要性を強調するべきだ。
“The Ugandan government will have to provide uncompromised backing for the ICD to ensure fair, effective trials,” Keppler said. “Donors also have a critical role to play, not only by funding key needs, but also by stressing the importance of justice for crimes committed by both sides.”
「ウガンダ政府は公正で効果的な裁判を確保するために、ICDに断固たる支援を提供しなければならないでしょう。そして援助国・機関はまた、主に必要とされる事への資金援助だけでなく、両陣営が行った犯罪を裁く重要性を強調するという重要な役割を持っているのです。」とケプラーは語っている。
Background
背景
The northern Ugandan conflict, which raged for more than two decades, has been characterized by serious violations of human rights and humanitarian law by the LRA and the Ugandan army. Following a request by the Ugandan government to the ICC Office of the Prosecutor (OTP), the OTP opened an investigation into northern Uganda in 2004. The ICC issued warrants in 2005 for LRA leaders for war crimes and crimes against humanity, which are outstanding.
20年以上に渡り吹き荒れているウガンダ北部の武装紛争は、LRAとウガンダ武装軍が行った重大な人権保護法と人道法への違反行為で特徴づけられている。ウガンダ政府によるICC検察局(以下OTP)への要請を受け、OTPは2004年にウガンダ北部への捜査を開始した。ICCは2005年、LRA指導者複数に対して戦争犯罪及び人道に対する罪容疑で、逮捕状を発行したが、それは未執行である。
The idea for the ICD came about during peace talks between the LRA and the Ugandan government in Juba, Southern Sudan, from 2006 to 2008. The talks produced agreements which provided that Uganda’s government would establish a “special division” to hold national trials of serious crimes. While the LRA leadership never signed the talks’ final agreement, the Ugandan government made a commitment to carry out the agreement unilaterally to the extent possible.
ICD創設案は2006年から2008年まで南スーダンのジュバに於いて、LRAとウガンダ武装軍の間で行われた和平交渉の際に出て来た。その交渉は、重大な犯罪をウガンダ政府が国内の法廷で裁判に掛ける事を条件とする、合意案を作った。和平交渉の最終合意案にLRA指導者は署名しなかったが、ウガンダ政府はそれをを、可能な限り単独で実行すると約束した。
The International Justice Program of Human Rights Watch is developing a wider body of work on complementarity. Researchers have conducted fact-finding on domestic accountability efforts in 2010 and 2011 in Bosnia, Democratic Republic of Congo, Guinea, and Kenya.
ヒューマン・ライツ・ウォッチの国際司法プログラムは「補完性の原則」に取り組む広範な機関を発展させてきている。調査員は2010年と2011年にボスニア、コンゴ民主共和国、ギニア、ケニアで、国内向け説明責任実現に向けた取り組みに関して事実調査を行っている。