世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スーダン:ダルフールで新たな集団民族虐殺と略奪(前半)

スーダン:ダルフールで新たな集団民族虐殺と略奪(前半)

国連安保理は民間人保護と人権侵害を行うRSF指揮官の処罰に向けて行動せよ

  • The Rapid Support Forces killed hundreds of civilians in West Darfur in early November 2023.
  • The Rapid Support Forces’ latest episode of ethnically targeted killings in West Darfur, has the hallmarks of an organized campaign of atrocities against Massalit civilians.
  • The United Nations Security Council should urgently strengthen the UN’s presence in Sudan to prevent further atrocities and better protect civilians in Darfur.
  •  RSFが2023年11月初旬に西ダルフール州で民間人数百人を殺害した
  •  RSFが西ダルフール州で最近行った民族を狙った虐殺は、マサリット族民間人に対する残虐行為が組織的活動である顕著な特徴を備えている
  •  国連安全保障理事会はダルフールでの更なる残虐行為を防ぐと共に民間人保護を強化するべく、スーダンにおける国連の存在感を大至急高めなければならない

(Nairobi, November 26, 2023) – The Rapid Support Forces and their allied militias killed hundreds of civilians in West Darfur in early November 2023, Human Rights Watch said today. The forces also looted, assaulted, and unlawfully detained scores of members of the predominantly Massalit community in Ardamata, a suburb of West Darfur’s El Geneina.

(ナイロビ、2023年11月26日) 即応支援部隊(以下RSF)とその同盟民兵組織が2023年11月初旬に西ダルフール州で民間人数百人を殺害した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。RSFはまた西ダルフール州ジェネイナ郊外のアルダマタで、マサリット族が大半を占めるコミュニティ構成員多数に略奪・暴行を加え、違法に抑留した。

Given the pending closure of the UN mission in Sudan, and replacement by a special envoy, the United Nations Security Council should urgently consider ways to strengthen the UN’s presence in Sudan that could deter further atrocities and better protect civilians in Darfur. It should support monitoring of human rights abuses there and expand the existing arms embargo to cover the entire country and all parties to the ongoing armed conflict. African members of the Security Council, the United Arab Emirates, and other governments on the council should support these and other measures to ensure the UN’s most powerful body is able to fulfill its responsibility to protect civilians in West Darfur and the rest of Sudan.

国連スーダン・ミッションの閉鎖と特使による後継が保留中であることを考慮すれば、国連安全保障理事会はダルフールでの更なる残虐行為を防ぐと共に民間人保護を強化できるよう、スーダンにおける国連の存在感を高めることを大至急検討しなければならない。当地における人権侵害の監視を支援すると共に、現行の武器禁輸措置の対象を、全国と継続している武力紛争の全当事勢力に拡大するべきだ。安保理のアフリカ理事国とアラブ首長国連邦他の安保理理事国政府は、国連で最も強力な機関が、西ダルフールとスーダンの他地域における民間人を保護するという安保理の責任を果たせるような上述他の措置を支持するべきだ。

“The Rapid Support Forces’ latest episode of ethnically targeted killings in West Darfur, has the hallmarks of an organized campaign of atrocities against Massalit civilians,” said Mohamed Osman, Sudan researcher at Human Rights Watch. “The UN Security Council needs to stop ignoring the desperate need to protect Darfur civilians.”

「RSFが西ダルフール州で最近行った民族を狙った虐殺は、マサリット族民間人に対する残虐行為が組織的活動である顕著な特徴を備えています。国連安全保障理事会はダルフールの民間人を守るという、差し迫った必要性を無視することを止める必要があります。」、とモハメド・オスマンHRWスーダン調査員は指摘した。

According to the UN Refugee Agency (UNHCR), an estimated 800 people were killed during the early November attacks in Ardamata. Local rights monitors interviewed survivors arriving in Chad and estimated the death toll of mainly civilians at between 1,300 and 2,000, including dozens killed on the road to Chad. At least 8,000 people have fled into Chad, joining around 450,000, mostly women and children, displaced by attacks in West Darfur notably between April and June.

国連難民高等弁務官(UNHCR)によれば、アルダマタへの11月初旬の攻撃時に、推計800人が殺害されている。地元人権監視者はチャドに辿り着いた生存者に聞取り調査し、主に民間人である死者総数を、チャドへの途中で殺害された数十人を含む、1,300人から2,000人の間と推計した。4月から6月までの間に西ダルフール州での攻撃で難民となった、大半が女性と子供である、少なくとも8,000人が、既に難民45万人を受け入れていたチャドに逃げ込んだ。

Human Rights Watch interviewed 20 Massalit people who fled Ardamata to eastern Chad between November 1-10, including 3 Sudanese Armed Forces (SAF) soldiers, who described a spree of killings, shelling, unlawful detentions, sexual violence, ill-treatment, and looting. All interviewees are identified by pseudonyms for their protection. Human Rights Watch also analyzed 8 videos and images posted on social media that show the Rapid Support Forces detaining over 200 men and boys in Ardamata. One video shows the fighters beating a group of men.

11月1日から10日までの間に、アルダマタからチャド東部に逃げたマサリット族20人(スーダン軍兵士3人を含む)に、HRWは聞取り調査を行い、殺人・砲撃・違法抑留・性的暴力・虐待・略奪が繰返された様子に関する話を聞いた。聞取り調査に応じた人々はみな安全のために偽名を使っている。HRWはまたソーシャル・メディアに投稿され、RSFがアルダマタで200人超の成人男性と少年男子を抑留している様子が映る、8つのビデオと写真を分析した。1つビデオには、成人男性のグループを戦闘員が暴行する様子が映っている。

Human Rights Watch shared a letter with the Rapid Support Forces, sharing findings and questions, but received no response before the date of publishing.

HRWは調査で明らかになった事実と質問をシェアするべく、RSFに書簡を送付したが、この報告の公表前に返答は受けていない。

Satellite imagery taken the first week of November shows the impact of the shelling on civilian and military infrastructure as well as looting and arson in and around the Ardamata displaced people’s camp. Satellite imagery also shows possible new graves and bodies in the street.

11月第1週に撮影された人工衛星画像には、アルダマタ国内避難民キャンプの中と周辺にある、民用インフラと軍用インフラへの砲撃・略奪・放火の影響、更には、新たな墓地と道路上に複数の遺体も写っている。

Conflict broke out on April 15 in Sudan between the country’s two military forces, the Sudanese Armed Forces and the Rapid Support Forces. Between April and June, the Rapid Support Forces and allied militia led waves of assaults against majority-Massalit neighborhoods of El Geneina, as well as other towns and villages in the region, targeting civilians on a large scale.

武力紛争は4月15日に同国の2大軍事組織、SAFとRSFの間で勃発した。4月から6月までの間にRSFとその同盟民兵組織は、ジェネイナのマサリット族が大多数を占める地区や地域の村や町への波状攻撃を主導し、大規模に民間人を標的にした。

Ongoing Human Rights Watch research and media reports indicate that they killed civilians by the thousands, burned whole neighborhoods and sites where displaced people had found refuge in El Geneina, looted on a grand scale, and raped women and girls. These attacks forcibly displaced hundreds of thousands of civilians, with thousands seeking refuge in Ardamata. Ardamata hosts both a Sudanese Armed Forces base and an internally displaced people’s camp.

現在進行中のHRWによる調査とメディア報道は、RSFらが民間人を数千人の規模で殺害し、国内難民がジェネイナで避難先していた地区やキャンプサイト全体を焼き、大規模な略奪を行い、成人女性と少女をレイプしたことを示唆している。それらの攻撃で、民間人数十万人が難民化せざるを得なくなり、数千人がアルダマタに避難先を求める事態となった。アルダマタはSAFの基地と、国内難民向けキャンプの双方を受け入れている。

Survivors and local monitors said that on November 1, fighting broke out again between the Rapid Support Forces and the Sudanese Armed Forces. During the two days of heavy fighting that followed, both parties shelled the suburb, in some cases affecting civilians. Residents said that some Massalit fighters joined the fight alongside the Sudanese Armed Forces. From November 4, after the Rapid Support Forces and militia gained control of the Sudanese Armed Forces base, they went on a rampage through the camp for displaced people, and other residential areas, all largely inhabited by Massalit and other non-Arab groups.

11月1日にRSFとSAFの間で戦闘が再開したと、生存者と地元人権監視者は語った。その後2日間の激しい戦闘の際、両当事勢力が郊外を砲撃し、そこで民間人に被害を及ぼしたこともあった。住民によれば、マサリット族戦闘員の一部がSAF側に付いて戦闘に参加した、そうだ。RSFとその同盟民兵組織がSAF基地を支配下に置いた後の11月4日から、RSFらは難民用キャンプや他のマサリット族他の非アラブ族が多数派を占める住宅地で、暴れ回った。

Survivors said that the Rapid Support Forces and allied forces shot at civilians as they fled and executed people in their homes, shelters, and in the streets. Survivors said attackers insulted the Massalit, and in some instances said they wanted to “kill Massalit.” The assailants killed primarily Massalit men, but two people interviewed said that people from non-Arab groups, notably ethnic Tama and Eringa, were also killed and injured.

生存者によれば、RSFとその同盟民兵組織は、逃げる民間人を銃撃し、自宅・避難所・通りにいる人々を処刑したそうだ。襲撃者はマサリット族を侮辱し、「マサリット族を殺すよう」求めたこともあった。襲撃者は主にマサリット族を殺したが、聞取り調査に応じた2人は、非アラブ族であるタマ族とエリンガ族の人々も殺され傷を負わされたと語っていた。

On November 7, a 45-year-old Massalit farmer said, Arab militiamen accompanied by Rapid Support Forces vehicles entered the house where he was sheltering in Ardamata camp. The attackers brought seven men to the front of the house:

マサリット族の農民(45歳)は、11月7日にRSFの車両に伴われたアラブ族民兵組織構成員が、アルダマタ・キャンプ内で避難していた家の中に入って来て、中にいた男性7人をその家の前に連れ出した、と以下の様に語った。

“They [the assailants] told me to come out of the house,” the man said. “The moment I came out, one or two of the Arabs shot at the seven men from close range. They immediately executed them. All of them lay there on the ground. One of the [assailants] said to me: ‘See how many we killed?’ They told me then to leave the town.”

「アイツラ[襲撃者]が家の外に出て来いって言ったんだ。俺が外に出た瞬間、1人か2人のアラブ野郎が、至近距離から男7人を撃ちやがった。あっという間の処刑だったよ。みんな地面に倒れた。その内[襲撃者]の1人が俺に、俺たちが何人殺したか見たか?って言いやがった。俺にそう言ってから、アイツラは町から出て行ったよ。」

As in the waves of violence in El Geneina just five months ago, the Rapid Support Forces and their allies targeted prominent Massalit community members. Among them was Mohamed Arbab, 85, a tribal leader from Misterei town who was reportedly killed alongside his son and seven grandchildren on November 4.

僅か5ヶ月前にジェネイナで暴力が相次いでいた時のように、RSFとその同盟組織はマサリット族コミュニティの中で著名な構成員を標的にした。ミステレイ町の部族指導者、モハメド・アルバブ(85歳)はその1人で、11月4日に息子と孫7人と共に殺害されたと伝えられている。

Videos and images posted on social media in early November, verified and analyzed by Human Rights Watch show Rapid Support Forces and Arab militiamen detaining more than 200 men and boys in 3 locations in Ardamata.

11月初旬にソーシャル・メディアに投稿され、HRWが検証したビデオと画像には、RSFとアラブ族民兵組織の構成員が、アルダマタ内の3ヶ所で200人超の成人男性と少年男子を拘束している様子が映っている。

A series of 5 videos uploaded to Telegram and Facebook between November 4 and 5 also show a group of at least 125 men and boys being forced to run toward El Geneina airport, east of Ardamata. Several of the men are visibly wounded, including some who are limping, while one person is seen being carried by four other men. Human Rights Watch was not able to determine what happened to any members of these groups.

11月4日から5日の間にテレグラムとフェイスブックに投稿された一連のビデオ5本には、少なくとも125人の成人男性と少年男子が、アルダマタの東に位置するジェネイナ空港に向かって集団で走らされている様子が映っている。何人かの男性は負傷しているのが見え、その一部は足を引き摺っており、1人は他4人の男性によって運ばれていた。その集団の構成員に何が起こったのかは究明できなかった。

The attackers looted houses and robbed people as they fled, beating, and otherwise ill-treating them. Signs of looting and arson damage are visible in satellite imagery taken of Ardamata camp from November 5 to 7, with fire visible around the camp’s cemetery.

攻撃者は民家を略奪し、逃げる途中の人々に強盗を働き、暴行と虐待を加えた。11月5日から7日にかけアルダマタ・キャンプを撮影した、キャンプの墓地周辺に炎が写っている人工衛星画像から、略奪と放火による損害の証拠が見てとれる

Videos dated November 4 from the Rapid Support Forces’ official X (formerly known as Twitter) account and geolocated by Human Rights Watch show Abdel Raheem Hamdan Dagalo, the Rapid Support Forces deputy commander and brother of Rapid Support Forces leader Mohamed Hamdan Dagalo “Hemedti,” in Ardamata celebrating with his forces the takeover of the Sudanese Armed Forces base, alongside General Abdel Rahman Joma’a, the Rapid Support Forces’ West Darfur Commander. Following the takeover of the base, Abdel Raheem announced that Joma’a was appointed commander of the 15th military division.

11月4日付のRSFの公式X(エックス:以前はツイッターとして知られていた)に投稿され、HRWが地理位置情報を調べたビデオには、RSF副司令官でRSF指導者モハメド・ハムダン・ダガロ(通称ヘメティ)のきょうだいであるアブデル・ラヒーム・ハムダン・ダガロが、RSF西ダルフール州司令官アブデル・ラフマン・ジョマーの傍らで、アルダマタで自部隊と一緒にSAF基地の奪取を祝っている様子が映っている。その基地の奪取に続いてアブデル・ラヒームは、ジョマーが第15師団の指揮官に指名された旨を公表した。

Under international law, deliberate attacks on the civilian population, including extrajudicial killings, mistreatment of civilians and all those not participating in combat such as detainees and the wounded; and forcible displacement, violate the laws of war, and may be prosecuted as war crimes. Acts of murder, rape, torture, deportations, persecution, and other offenses committed as part of a widespread or systematic attack against a civilian population based on a government or organizational policy constitute crimes against humanity.

国際法の下で、被抑留者や傷者のような戦闘に参加しない者と民間人に対する、超法規的殺害と虐待を含む、民間人住民に対する故意の攻撃と強制退去は戦争法に違反し、戦争犯罪として訴追される可能性がある。殺人・レイプ・拷問・追放・迫害他の違反行為が、民間人住民に対して政府の或いは組織化された政策を基に広範囲あるいは組織的攻撃の一環として行われた場合は、人道に対する罪を構成することになる。

On November 16, Sudan asked the UN to end the mandate of its country’s political mission. The next day, the UN Secretary-General appointed a personal envoy on Sudan, which would significantly reduce UN scrutiny over the situation. UN Security Council and other critical stakeholders should be considering all options to prevent further atrocities and protect civilian populations. As a first step, UN Security Council members should organize a council visit to eastern Chad to meet with survivors of current atrocities in Darfur, Human Rights Watch said.

11月16日にスーダンは国連に同国への政治ミッション権限の終了を要請した。その翌日に国連事務総長はスーダンに関する個人的特使を任命したが、それは事態に関する国連の監視を大きく削減することになる。国連安全保障理事会他の重要な利害関係国は、更なる残虐行為を防ぎ、民間人住民を守るためにあらゆる選択肢を検討すべきだ。最初の一歩として、国連安全保障理事会理事国は、同理事会によるチャド東部への視察を組織し、ダルフールで現在進行中の残虐行為の生存者と会談するべきだ、とHRWは指摘した。

In addition, UN Security Council members and other concerned governments should sanction anyone violating the Security Council’s arms embargo on Darfur, imposed since 2004. The Security Council should expand the embargo to cover the entire country, Human Rights Watch said. They should also support the ongoing International Criminal Court (ICC) investigation into crimes in Darfur and the UN’s Independent International Fact-Finding Mechanism on Sudan, including by reaching out to these bodies to see what assistance they could provide.

更に国連安全保障理事会理事国他の関係国政府は、ダルフールに安保理が2004年以降科している武器禁輸措置に違反する者に制裁を科さなければならない。安保理は禁輸措置を、国全体が対象になるよう拡大するべきだ、また国際刑事裁判所(ICC)が継続中のダルフールにおける犯罪捜査と、国連スーダンに関する独立国際事実調査メカニズムを支援しなければならない。どの様な支援が提供できるのか理解するために、それらの機関に手を差し伸べることも支援の内である。

The United Kingdom, European Union, African Union, Intergovernmental Authority for Development, and other concerned governments should immediately impose targeted sanctions on Abdel Raheem and Abdel Rahman, the most senior Rapid Support Forces commanders apparently present during the Ardamata attacks. They, as well as the United States, should also sanction Hemedti, the Rapid Support Forces leader, for grave abuses by forces under his command.

英国、欧州連合、アフリカ連合、政府間開発機構他の関係国政府は、RSF最高幹部司令官であり、アルダマタ攻撃の際にそこに存在していたことが明らかな、アブデル・ラヒームとアブデル・ラフマンに対して、直ちに対象を絞った制裁を科すべきだ。それらの国や機関は米国と共に、RSF指導者ヘメティに対しても、彼の指揮下にある部隊が重大な人権侵害を行っていることを理由に、制裁を科さなければならない。

“Regional and international actors have ignored the alarms that survivors have raised for months on the risks of further atrocities in West Darfur,” Osman said. “The Security Council needs to take concrete measures to address the gravity of the situation, roll out sanctions against key commanders, seek the release of those unlawfully detained, and support accountability efforts in the region.”

「生存者たちが数ヶ月にわたって提示してきた西ダルフール州での更なる残虐行為の危険を、地域的に或は国際的に影響力を持つ国や機関が無視してきました。安保理は事態の重大さに対処する具体的な措置を講じる、主要な司令官に制裁を科し始める、違法に抑留された人々の解放を求める、地域で説明責任を果たす取組を支援する必要があります。」、と前出のオスマンHRWスーダン調査員は指摘した。

Repeated attacks by the Rapid Support Forces and allied militias against civilians throughout West Darfur since the start of the conflict in Sudan in April 2023, have forced thousands of displaced people to seek refuge in Ardamata, a northeastern suburb of El Geneina hosting the Sudan military’s 15th Infantry Division and a camp for displaced people. Many arrived there following the mass killings of civilians in El Geneina on June 15.

2023年4月にスーダンで武力紛争が始まって以降、西ダルフール州全域でRSFとその同盟民兵組織が民間人に対して繰返し行った攻撃は、数千人の国内難民に、ジェネイナの北東部郊外に位置し、スーダン軍第15歩兵師団と難民キャンプを受け入れているアルダマタに、避難することを余儀なくさせた。その多くが6月15日のジェネイナにおける民間人の大量虐殺の後に、アルマダに到着している。

Some of these displaced were Massalit fighters, including members of the Sudanese Alliance Forces, a Juba Peace Agreement signatory group composed of ethnic Massalit community members. Several people from El Geneina interviewed by Human Rights Watch in the camps of eastern Chad in late July, indicated their intention of returning to fight in El Geneina.

それら国内難民の一部は、2020年ジュバ和平協定に署名した組織でマサリット族コミュニティの構成員から成るスーダン連合軍隊員を含む、マサリット族の戦闘員だった。7月下旬にチャド東部でHRWが行った聞取り調査に応じたジェネイナ出身者の一部は、ジュネイナで戦うために帰還する意図を示していた。

Many of those living in these camps were victims of the Sudan government’s successive waves of ethnic cleansing campaigns that started in the early 2000s. Even before April 2023, Chad was already home to 450,000 Sudanese refugees, many of whom had fled over years of abuses.

それらの難民キャンプで生活する者の多くは、2000年代初めに始まったスーダン政府による相次ぐ民族浄化キャンペーンによる犠牲者だ。2023年4月以前でもチャドは既に、45万人ものスーダン人難民を受け入れており、その多くは長年の人権侵害から逃げてきた者だった。

The Rapid Support Forces and allied militias had also jointly attacked the predominantly Massalit town of Misterei on May 28, destroying the town and executing at least 28 ethnic Massalit men, and killing and injuring dozens of civilians that day.

RSFとその同盟民兵組織は5月28日にマサリット族が大半を占めるミステレイ町を共同で攻撃、町を破壊し少なくとも28人のマサリット族男性を殺害すると共に、同日中に民間人数十人を死傷させた。

West Darfur was the epicenter of attacks by Rapid Support Forces and allied militias between 2019 and 2022, during which Human Rights Watch documented similar patterns of abuses, including deliberate attacks on chiefly Massalit but also other non-Arab groups, and destruction, notably through arson, of internally displaced people’s camps in urban areas in the state. Following a large-scale attack in El Geneina in 2019, some Massalit members began to mobilize, including within the camps.

西ダルフール州は2019年から2022年までRSFとその同盟民兵組織による攻撃の中心地だった、その際HRWは、主にマサリット族に対してだが他の非アラブ系グループをも意図的に攻撃し、州内の都市部にある国内避難民用キャンプの破壊や特に放火などを通して行う、同様パターンの人権侵害を記録取りまとめている。2019年のジェネイナにおける大規模攻撃の後、マサリット族構成員の一部が、キャンプ内などで戦う準備を始めた。

The latest waves of abuses took place after the Rapid Support Forces launched offensives against Sudanese Armed Forces bases across Darfur, including taking control in late October of Nyala, the capital of South Darfur, and Zalingei, the capital of Central Darfur.

RSFがダルフール全域でSAF基地に攻勢をかけ、10月下旬に南ダルフール州の州都ニャラと中央ダルフール州の州都ザリンゲイの支配権を握るなどした後に、最近相次ぐ人権侵害は起きている。

Negotiations before November 1 and again on November 3 – between some Massalit elders from Ardamata camp and al-Tijani Karshoum, a politician from the local Arab community who became West Darfur governor in June – reportedly sought to negotiate a peaceful surrender of military to the Rapid Support Forces, and guaranteed that the latter would avoid attacking civilians in the area.

アルダマタ・キャンプ内のマサリット族長老の何人かと、6月に西ダルフール州知事になった地元アラブ族コミュニティ出身の政治家、アル・ティジャニ・カルシュームとの間で、11月1日以前と11月3日に再度行われた交渉は、RSFに軍が平和裏に降伏することを交渉しようしたと伝えられ、2度目の交渉では地域内の民間人攻撃を避けるよう保証していた。

Karshoum became governor following the June 14 killing of Khamis Abbakar, the former governor and leader of the Sudanese Alliance Forces.

西ダルフール州の前知事でスーダン連合軍の指導者だったハミス・アバカルが6月14日に殺された後に、カルシュームは知事になった。

Samira, a 24-year-old woman interviewed, said that Massalit elders from the Ardamata camp gathered community members on November 3 and told those fearing attacks and considering fleeing to stay put; stating that Karshoum had provided guarantees that the Rapid Support Forces would not harm civilians. The Rapid Support Forces and Arab militiamen attacked the camp the following day.

聞取り調査に応じたサミラ(24歳)の話によれば、アルダマタ・キャンプ内のマサリット族長老たちが11月3日にコミュニティ構成員を集め、攻撃を恐れて逃げることを考えている人々に動かずにじっとしているよう伝え、RSFが民間人に危害を加えない旨カルシュームは保証したと言明したそうだ。しかしRSFとその同盟民兵組織は、その翌日にキャンプを攻撃した。

In September, the United States imposed targeted sanctions, including an asset freeze and a travel ban, respectively against Abdel Raheem and Abdel Rahman for ethnically motivated crimes committed in West Darfur. In July, the ICC prosecutor, Karim Khan ,told the UN Security Council that current crimes committed in Darfur are encompassed in his office’s ongoing investigation into the situation in Darfur, which opened in 2005 following a UN Security Council referral. The UN Human Rights Council established the Independent International Fact-Finding Mechanism on Sudan during its session that ended in October, though it has yet to be staffed.

9月に米国は西ダルフール州で民族的動機に基づいた犯罪を行ったことを理由にアブデル・ラヒームとアブデル・ラフマンのそれぞれに、資産凍結と渡航禁止を含む対象を絞った制裁を科した。7月にICC検察官カリム・カーンは国連安全保障理事会に対して、ダルフールで現在行われている犯罪は、国連安全保障理事会の付託を受けて2005年に開始され、ダルフールにおける事態に対して続けているICC検察局による捜査の対象内であると伝えた。国連人権理事会は10月に終わった会期の際に、「スーダンに関する独立国際事実調査メカニズム」を設立したが、まだ職員が配属されていない。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事