世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スリランカ:病院への繰り返される砲撃は戦争犯罪の証拠

スリランカ:病院への繰り返される砲撃は戦争犯罪の証拠

12月以来医療施設に30回の攻撃

(New York, May 9, 2009) – The Sri Lankan armed forces have repeatedly struck hospitals in the northern Vanni region in indiscriminate artillery and aerial attacks, Human Rights Watch said today. Commanders responsible for ordering or conducting such attacks may be prosecuted for war crimes.

(ニューヨーク、2009年5月9日)-スリランカ軍は北部ワンニ地域の病院に対し、繰り返し無差別の砲撃及び空襲を加えている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。このような攻撃の命令若しくは実行の責任者である指揮官は、戦争犯罪で訴追されるかもしれない。

Patients, medical staff, aid workers, and other witnesses have provided Human Rights Watch with information about at least 30 attacks on permanent and makeshift hospitals in the combat area since December 2008. One of the deadliest took place on May 2, when artillery shells struck Mullaivaikal hospital in the government-declared “no-fire zone,” killing 68 persons and wounding 87 (http://www.hrw.org/sites/default/files/related_material/Sri_Lanka_Hospital_Attacks0508_2009.pdf  ).

患者、医療従事者、援助要員、その他目撃者は、2008年12月以来、戦闘地域にある常設病院及び仮設病院に対して加えられた、少なくとも30回の攻撃についての情報を、ヒューマン・ライツ・ウォッチに提供した。最も多数の死傷者を出した攻撃は、5月2日に起きた。その日、政府指定の「発砲禁止ゾーン」にあるムライバイカル(Mullaivaikal)病院を砲弾が直撃、68名を殺害、87名を負傷させた。(http://www.hrw.org/sites/default/files/related_material/Sri_Lanka_Hospital_Attacks0508_2009.pdf  ).

「病院は砲撃からは保護されるはずであり、標的ではない。」とブラッド・アダムス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長は述べた。「医師や看護婦が混雑し、設備の整っていない施設の中で命を救うために奮闘している一方で、スリランカ軍の攻撃が次から次へと病院を直撃している。」

“Hospitals are supposed to be sanctuaries from shelling, not targets,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “While doctors and nurses struggle to save lives in overcrowded and underequipped facilities, Sri Lankan army attacks have hit one hospital after another.” 

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、スリランカ軍と分離独立派タミル・イーラム・解放のトラ(LTTE)の両陣営が、最近の戦闘の際、戦争法に対する数え切れないほどの違反を行なっていると批判してきた。数万人の民間人が、スリランカの北東部海岸に沿った狭い地域に、LTTE軍によって「人間の盾」として閉じ込められてきた。

Human Rights Watch has criticized both the Sri Lankan armed forces and the separatist Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) for numerous violations of the laws of war during the recent fighting. Tens of thousands of civilians have been held as “human shields” by LTTE forces on a narrow strip of land on Sri Lanka’s northeast coast.

スリランカ軍が前進する際、LTTEは民間人住民を自らの退却に非合法に同行させてきた。病院職員は常設病院から離れて、LTTE支配下地域で仮設病院を設置するよう強制されることが多くなってきている。幾つかの中立的な情報筋は、ヒューマン・ライツ・ウォッチに、病院が新しい場所に設立される度に、軍事攻撃から病院施設が保護されるよう保証するため、医師はスリランカ軍に対し施設のGPS座標を送った、と伝えた。病院の位置を示す座標を送っ翌日に、幾度も攻撃が起きていると、医療従事者は述べた。

As Sri Lankan army forces have advanced, the LTTE has unlawfully forced the civilian population along with them in retreat. Hospital staff have increasingly been compelled to leave permanent hospitals to set up makeshift hospitals in LTTE-controlled areas. Several independent sources informed Human Rights Watch that each time a hospital was established in a new location, the doctors transmitted GPS coordinates of the facility to the Sri Lankan government to ensure that the facility would be protected from military attack. Medical staff said that, on several occasions, attacks occurred on the day after the coordinates had been transmitted.

ある援助従事者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、4月2日にあった発砲禁止ゾーンでのバラヤンマダム(Valayanmadam)病院への空襲について詳しく説明した。

An aid worker described to Human Rights Watch an aerial attack on Valayanmadam hospital in the no-fire zone on April 2:

「私は病院内にいました。ちょうど午後12時30分、私はスリランカ軍の無人飛行機が病院上空を偵察飛行しているのに気が付いたんです。病院内にいたみんなは攻撃が直ぐ始まると感じ、地面に伏せたんです。その直後、私たちは空中で大きな爆発音がしたのを聞き、その後、陸上で小さな爆発が起きました。その中の一つが、私からホンの2m位の所で起きました。私のちょうど隣で伏せていた医者の頭に破片が当たり、彼は殺されました。その攻撃で4人か5人殺され、30人以上が怪我をしたんです。」

“I was in the hospital. Right after 12:30 p.m., I noticed a Sri Lanka military drone conducting reconnaissance above the hospital. The people in the hospital suspected that an attack was imminent, so they lay down on the ground. Shortly thereafter, we heard a loud explosion in the air, followed by several smaller explosions on the ground. One of the explosions took place only a couple of meters from me. One of the doctors, who was lying just next to me, was killed by a shrapnel piece that hit him in the head. Four or five people were killed and more than 30 were wounded in the attack.”

攻撃された仮設病院は医療施設であるという明確な印が付けられていた、と医療従事者は語った。例えば、LTTEの本拠地であるプスックディイルップ(Puthukkudiyiruppu)にある病院は、度重なる攻撃に曝され、発砲禁止ゾーンにあるナンスィカダル(Nanthikadal)潟の向こう、プツマッタラン(Putumattalan)にある学校に避難した。潟を挟んだ向こう側に位置するスリランカ軍に面する部分に、その病院は大きな赤十字の印を付け、入口には赤十字を染め抜いた旗を立てていた、と目撃者は述べた。その潟を渡って3月の下旬に逃げ出してきた者がヒューマン・ライツ・ウォッチに語ったところによれば、その赤十字の印は潟の反対側にある政府軍陣地から良く見えたそうである。しかし、その病院は何度も攻撃された。

Medical staff said that makeshift hospitals that have been hit were clearly marked as medical facilities. For example, after repeated attacks on the hospital at Puthukkudiyiruppu, an LTTE stronghold, the hospital was evacuated to a school in Putumattalan, across the Nanthikadal lagoon in the no-fire zone. Witnesses said the hospital was marked with a large red cross on one of the buildings facing Sri Lankan army positions across the lagoon, and a red-cross flag flew at the entrance. A person who fled across the lagoon in late March told Human Rights Watch that the red-cross signs were clearly visible from the government positions across the lagoon, about a kilometer away. Yet, the hospital came under attack on several occasions. 

ある医療従事者はヒューマン・ライツ・ウォッチに、4月20日の真夜中にプツマッタランの病院が激しい砲撃にあった時、直ちに防空壕に逃げ込んだと語った。その日の早朝、シェルターから出た彼が見たことを以下説明してくれた。

A medical worker told Human Rights Watch that when the Putumattalan hospital came under heavy shelling around midnight on April 20, he immediately sought cover in a bunker. He described what he saw after he left the shelter early in the morning: 

「建物の屋根は壊され、タイルが部屋に落ちてました。手術棟は完全に消失してましたね。第5棟には8人分、入院棟には5人分の遺体があった。皆、前の攻撃で負傷し収容されていた患者だったんです。怪我をした人がそれでも病院にやって来ていましたが、病院スタッフは治療はしてあげられませんでした。全部で何人死んで、負傷したかについては分かりません。5つある病棟の内2つの中で13の遺体を数えただけで、私は出てきちゃったんです。」

 “The roof of the building was destroyed and tiles had fallen into the room. The operations ward had disappeared completely. There were eight dead bodies in Ward 5, and five dead bodies in the admission ward, all of them patients who had been admitted with injuries from previous attacks. Injured people were still coming to the hospital, but the medical staff was not able to provide any medical treatment. I have no idea how many dead and injured there were in total. I just counted 13 dead bodies in two of the five wards and then I left.”

2月中旬以来、国際赤十字委員会は13000名を超える負傷者と介護人を、戦闘地域から海上輸送で避難させた。常設及び仮設のLTTE支配下地域にある病院は、毎日数百名の患者を受け入れ続けている。多くは戦闘で負傷してたどり着くのだが、他は不適切な衛生、そして深刻な食糧や清潔な水の不足によって、病気になった者だ。

Since mid-February, the International Committee of the Red Cross has evacuated more than 13,000 wounded and their caregivers from the war zone by sea. Permanent and makeshift hospitals within LTTE-controlled territory continue to receive hundreds of patients daily. Many arrive wounded from the fighting, while others are sick due to inadequate sanitation, and acute shortages of food and clean water.

いくつかのケースではスリランカ軍の攻撃は、病院の周辺に展開しているLTTE部隊を標的にしたものであった、ということを目撃者証言は指摘している。しかし病院の近くにLTTEの部隊はいなかった、と証言する目撃者もいた。

Witness accounts suggest that in some cases the Sri Lankan military attacks may have been targeted at LTTE forces present in the vicinity of the hospitals, yet in other cases witnesses said there were no LTTE forces anywhere near the hospitals.

常設だろうと仮設だろうと、病院は国際人道法で特別に保護されている。他の文民建築物同様、病院は標的にされてはならない。ジュネーブ協定のもと、病院は人道上の機能を逸脱して「敵対行為に使用」されない限り保護され続ける。敵対行為に使用された場合であっても、合理的なタイム・リミットを設定する警告が与えられ、かつその警告が無視された後にのみ、攻撃に曝される。LTTEの医療従事者や負傷戦闘員が存在する事は、医療施設であるという文民特性に影響を与えない。

Hospitals, whether permanent or temporary, are specially protected under international humanitarian law. Like other civilian structures, they may not be targeted. Under the Geneva Conventions, hospitals remain protected unless they are “used to commit hostile acts” that are outside their humanitarian function. Even then, they are only subject to attack after a warning has been given setting a reasonable time limit, and after such warning has gone unheeded. The presence of LTTE medical workers or injured combatants does not affect the civilian character of medical facilities.

民間人の中や病院の近くにLTTE部隊を配置することは、不必要に民間人を危険な状態に置く事になり戦争法に違反している。しかしながら、一方の紛争当事者による違反行為は、他方の紛争当事者による違反行為を正当化するものではない。

LTTE forces who deploy among civilians or near hospitals are violating the laws of war by unnecessarily placing civilians at risk. However, violations by one party to an armed conflict do not justify violations by the other.

戦争法のもと、攻撃の標的は軍事目標であり、文民目標ではないことを保証するため、紛争関係者は全ての実行可能な予防手段を講じなければならない。軍事目標と文民目標を区別しない攻撃は禁止されている。意図的であれ、無謀にであれ、故意に非合法な攻撃を命令若しくは実行した個人は、戦争犯罪の責任者となる。各国は戦争法のもと、戦争犯罪が行なわれたという申し立てを調査し、その責任者を起訴する義務を負わされている。

Under the laws of war, parties to a conflict must take all feasible precautions to ensure that a target of attack is a military objective and not a civilian object. Attacks that do not discriminate between military targets and civilian objects are prohibited. Individuals who order or carry out unlawful attacks willfully – that is, deliberately or recklessly – are responsible for war crimes. States are obligated under the laws of war to investigate alleged war crimes and prosecute those responsible.

「病院だと分かっている目標へのスリランカ軍による度重なる砲撃は、戦争犯罪の証拠である。」とアダムスは語った。「自らの非合法行為を正当化するために、LTTEの残虐行為の陰に政府が隠れる事は出来ないのである。」

“Repeated Sri Lankan artillery attacks striking known hospitals is evidence of war crimes,” said Adams. “The government cannot hide behind LTTE atrocities to justify their own unlawful acts.”

スリランカ軍が人口密集地帯とりわけ病院周辺での重火器の使用を止めるようにという、スリランカ政府に対しての要求を強めるよう、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、スリランカの主要な資金提供国(米国、欧州連合、インド、日本、中国など)に対して要望した。政府及びLTTEは、戦闘地域から民間人が逃げ出せるよう、安全な人道上の避難路を認可するべきである。

Human Rights Watch said Sri Lanka’s key donors – including the United States, the European Union, India, Japan, and China – should strengthen calls for the Sri Lankan government to cease the use of heavy weapons in densely populated areas, particularly near hospitals. Both the government and the LTTE should permit safe humanitarian corridors to allow civilians to flee the combat zone.

スリランカにおける人道状況をニューヨークでの国連安全保障理事会の本会議で緊急に取り上げること、及びジュネーブでの国連人権理事会の特別会議で取り上げることをヒューマン・ライツ・ウォッチは更に強く要望した。

Human Rights Watch reiterated its call for the humanitarian situation in Sri Lanka to be urgently taken up by a formal meeting of the United Nations Security Council in New York and by a special session of the UN Human Rights Council in Geneva.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事