おや、陛下、テレビの上ですか。
「やはり、ブラウン管テレビであるな」
「アタシにジャストフィットである」
清さんは鉢植えですか。
「ミーの体にマイナスイオンがインしてリラックスなのですよ」
「ミーはナチュラルなビューティーキャットになるのです」
・・・・まーたストレンジなイングリッシュをユーズされてますね。
で、殿下・・・・?
「リラックスのポーズなのだ」
・・・・・湿気取りのポーズと何が違うんですか??
「このポーズも混ぜればリラックスのポーズが完成するのだ」
・・・・へぇ、そうっすか・・・。
しっかし皆さん、見事に場所がバラバラですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます