9時前の関空行きの高速バスにて、留学生と引率の先生2名はニュージーランドに帰っていった。
連日の歩き疲れで、足がパンパン。
腫れて、朝起きたのはいいが歩けなかった。
われながら情けない
しかも、高速インター乗り場集合はいいが、連日持ち歩いたデジカメは忘れるわ、ビデオを受取ったら中のテープは終わっていたわで、私の用がないことになってしまった。
何はともあれ、日曜に到着してから木曜まで、無事、怪我もなく病人も出ず、スムーズに終わったことに感謝。
言葉が通じたらいいのだろうが、大変だった。
英語とは逆に日本語の話。
気象庁から天気予報の時間帯や地域に関して改正した5つの用語が発表されていた。
午後6‐9時の時間帯を表す「宵のうち」は「夜のはじめ頃(ごろ)」に変更されるそうだ。
午前0‐3時を表す「午前3時ごろまで」を「未明」に。
午前6‐9時を表す「朝のうち」を「朝」に。
「九州南部地方」を「九州南部・奄美地方」に。
「南西諸島」から種子島・屋久島地方を含まない場合の使用を「沖縄・奄美」に、と変更するそうな。
「『宵のうち』はもっと遅い時間帯を表すと理解されている」としての変更となったらしいが、趣のある、いい響きの言葉だ。
情緒ある美しい日本語が消えてしまうのはとても寂しい。
最新の画像もっと見る
最近の「ノンジャンル」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事