だから、そのTシャツのガラはなんだっ!・・・パーシーです。
皆さん、こんばんは。
忙しさにかまけて講義をサボっていました。心なしか反省の兆しが垣間見れます。
講義ですよ。あ、仲本君は座っていて下さい。工事じゃありませんから。
さて本日は古典ですね。お題はこちら
『かたじけない』(変換すると『忝い』と表示されますね)
時代劇など見ていると、よく使われるこの言葉。
「有難い」「すまないネエ」「助かるよ」みたいなニュアンスですな。これ。
この語源について諸説があるので紹介していきましょう。
『片付けない』
まあ、そのままでかなり近いです。
片付けることができない女性が増えてるなんて申しますね。そんな感じです。
いつも散らかっている彼女の部屋で彼が一言。
男「そろそろ片付けない?」
女「面倒臭いんだよね。ダルくねえ?」
男「じゃあ俺もやるから一緒にやろうよ」
女「かたづけない」
『肩味気ない』
狩猟民族がしとめた獲物を食べる会話の中から派生したものです。
A「肉は旨いなあ。サイコー」
B「俺、アバラの辺りが良かったなあ」
A「俺は舌が良かったよ」
C「俺、来るのが遅かったから肩の肉しか食べられなくて・・・」
A「文句言うなよ。3日振りの食事だろ?」
C「ああ。確かに。かたあじけないけどさ」
『カサ脚毛無い』
皆さんご存知の唐傘オバケについて議論していたことが発端です。
研究者 A 「唐傘オバケは男なんだろうか?」
研究者 B 「あの舌を出した人をバカにした表情はどうだろう」
研究者 A 「下駄の感じじゃあ男かな」
研究者 B 「スネ毛は生えてたかな」
研究助手 「あ、俺調べておきましたよ。これが写真です」
研究者AB「おお、かさあしげない」
その他、少数派の説ですが
『カーターあっち行け!NOW!』
一見すると相当無理があるような強引な説です。
日本語と英語が混在するだけでなく、外人の名前までもが含まれる
度肝を抜くコラボレーションです。
どういった会話でそうなるかは皆さんの想像に期待します。
『片乳毛無い』
あまりに馬鹿馬鹿しくて説明は省きます。
では本日の講義を終わります。
軽く読み飛ばして下さいね。
皆さん、こんばんは。
忙しさにかまけて講義をサボっていました。心なしか反省の兆しが垣間見れます。
講義ですよ。あ、仲本君は座っていて下さい。工事じゃありませんから。
さて本日は古典ですね。お題はこちら
『かたじけない』(変換すると『忝い』と表示されますね)
時代劇など見ていると、よく使われるこの言葉。
「有難い」「すまないネエ」「助かるよ」みたいなニュアンスですな。これ。
この語源について諸説があるので紹介していきましょう。
『片付けない』
まあ、そのままでかなり近いです。
片付けることができない女性が増えてるなんて申しますね。そんな感じです。
いつも散らかっている彼女の部屋で彼が一言。
男「そろそろ片付けない?」
女「面倒臭いんだよね。ダルくねえ?」
男「じゃあ俺もやるから一緒にやろうよ」
女「かたづけない」
『肩味気ない』
狩猟民族がしとめた獲物を食べる会話の中から派生したものです。
A「肉は旨いなあ。サイコー」
B「俺、アバラの辺りが良かったなあ」
A「俺は舌が良かったよ」
C「俺、来るのが遅かったから肩の肉しか食べられなくて・・・」
A「文句言うなよ。3日振りの食事だろ?」
C「ああ。確かに。かたあじけないけどさ」
『カサ脚毛無い』
皆さんご存知の唐傘オバケについて議論していたことが発端です。
研究者 A 「唐傘オバケは男なんだろうか?」
研究者 B 「あの舌を出した人をバカにした表情はどうだろう」
研究者 A 「下駄の感じじゃあ男かな」
研究者 B 「スネ毛は生えてたかな」
研究助手 「あ、俺調べておきましたよ。これが写真です」
研究者AB「おお、かさあしげない」
その他、少数派の説ですが
『カーターあっち行け!NOW!』
一見すると相当無理があるような強引な説です。
日本語と英語が混在するだけでなく、外人の名前までもが含まれる
度肝を抜くコラボレーションです。
どういった会話でそうなるかは皆さんの想像に期待します。
『片乳毛無い』
あまりに馬鹿馬鹿しくて説明は省きます。
では本日の講義を終わります。
軽く読み飛ばして下さいね。
ウマイじゃん。
2回目の投稿かたじけない。
文句なし『優』進呈しましょう。
うちの嫁がぬれおかきとか、ぬれせん好きなんだよね。
おっと、居酒屋だったか。よよ君らしいや。
>お忙しいんですかねぇ
バタバタしたけど、ちょっと疲れてたかな。
『優』進呈しましょう。
カラッとしてたから。
「かたいしけてない。」
ちと苦しいかぁ。
いや ぬれおかきを食べた感想は 美味しかったですよん。
レンジで暖めたらむちーっとしてて良かったもん。
「からあげない」
そんな居酒屋ありえない…
キレイですな。
そして何の事件なんでしょうか。
気になる面白さですから「優」でしょう。
え?と思わせるので、良いでしょう。
「優」進呈。
解説に苦しさがにじみます。
うむ。シモもOK。
「たのむ何とかして」
「どうした?」
「ゴニョゴニョ・・・」
「わかった。えいっ」
「か・・かわむけない?」
むぅ。「優」でんな。
今日は、「カッター事件ない」。
って、そんなに毎日あったら怖いけど。
あ!
「あか抜けない」だ!!
ほら!
「かたじけない」・・・「かたじけない」・・・「あかじけない」・・・「あか抜けない」・・・「あか抜けない」
ネッ♪
捨てるのは得意なんですけどね。
だけど、清潔にしなきゃいけないなぁと思う今日この頃です。
「皮むけない」
オゲレツでごめんなさい。
ふふふ。結構良いな。
しかし・・・
助手であるからあえて厳しく
『良』だな。チャーミーの力はもっと上だ。
だっはっは。苦しいのォ。
悪くないぞ。これも
『優』にしといちゃう。
この解説が見事だね。
歯が抜けた人が言ったらまったく「かたじけない」って聞こえる。
『優』でしょう。これも。
まさに、そうだったね。バーレーン戦。
見事な予想的中だし、この苦しさがイイ。
『優』出しちゃう。
確かにこれなら助かる。
政治的配慮も加点。なかなか語呂もいいし。
『優』進呈。
おお。1発目だし加点できるなあ。
なかなか良いねえ。
『優』あげます。
「からしツケナイ」
グッジョブ♪
なぜ?
そんな私に、
「あんた人権無い」
苦しい、おまけにヘビー。
「カバフケナイ」
残念ながら 現実とは違うのですが・・・
『勝ったぁ ジーコ ナイス』
特に後半はゴニョゴニョ言ってください。
きっと聞こえるはず!?
「核実験ない」
ふぅ~。おやすみ♪
軽く読み飛ばして帰ろうとおもったけど。夜中のお付き合い。
「忝い」っていうのは 確かに読めない。
一つ勉強になったよ。ありがと。
う~んと・・・。
「カーターあっけない」
もうカーターったら あっけないのね。
解釈は パーシーっちに。おやすみ♪